Nagybányai Hírlap, 1910 (3. évfolyam, 1-52. szám)
1910-05-29 / 22. szám
4 Magytoányal Hírlap 1910. május 29: ünnepnap közlekedő Tonat Bikszádról délután 630 indul és Szatmárra este 10n:' érkezik. A naponta bezárólag- szeptember, 15-ig azontúl csak minden szerdán közlekedő vonat Bikszádról 1040 undul s Szatmárra l34 érkezik. Szatmárnémetiből Fehérgyar maira indul reggel 6érkezik reggel 8"1 ; indul délután 250 érkezik 42u. Indul este 731 érkezik 924. — Fehérgyarmattól Szatmárnémetibe indul reggel 553 érkezik 748; indul ll37 délelőt, érkezik l30 délbe, indul délután 512 érkezik 6"’2. Szatmárnémetiből Mátészalkára indul reggel 631 érkezik 92:;; indul délután 231 érkezik 44-'; indul este 7-’J, érkezik 952. - Mátészalkáról Szatmárnémetibe indul reggel, 537 érkezik 818; indul délelőtt 10:,li érkezik déli l05; indul délután 230 érkezik 52U. Szatmárnémetiből Máraníarosszigetrein- dul személyvonat reggel 607, érkezik délelőtt 9r,°, gyorsvonat indul délután 25'1, érkezik 53<J; személyvonat iudul este 72'/érkezik éjjel 1033, indul személyvonat éjjel 231 érkezik reggel 701. — Máramarosszigetről Szatmárnémetibe indul személyvonat reggel 5IH, érkezik 834; indul gyors vonat déli ll38, érkezik délután 2ls; indul személyvonat délután 356 érkezik este 637; indul személyvonat este 6 órakor, érkezik éjjel 1005. A Néhma Lajos József kávé-üzletét átvette Benkő Sándor, kinek előzékenysége és szakképzettsége biztosítja a vevőközönséget, hogy 10-12 százalékkal olcsóbban szerezhetik be kávészükségletüket, mint bárhol. (Szatmár.) A „Vasárnapi Újság“ május 29-iki száma képei közt érdekes képsorozatokat közöl Goldmarkról és Keszthelyen tartott jubileumi ünnepéről, Albániából, egy sorozatot Botticelli festményeiből, a művész halálának négyszázadik évfordulójára, a svájezi művészek kiállításáról, VII. Edvárd angol király temetéséről és a Budapesten tartott gyászistentiszteletről, a kolozsvári Rákóczi-kehelyről stb. Szépirodalmi olvasmányok: Kosztolányi Dezső verse, Szemere György eredeti s Authony Hope angolból fordított regénye. Egyéb közlemények: Nagy Géza cikke: A Halley-üstökös a magyar történelemben, Szegh Dezső cikke az albánokról, tárcacikk a hétről s a rendes heti rovatok. Irodalom és művészet, sakkjáték stb. — A „Vasárnapi Újság“ előfizetési ára negypd évre négy kor., a „Világ- krónikáival együtt négy korona 80 fillér. Megrendelhető a „Vasárnapi Újság“ kiadóhivatalában (Budapest, IV. kerület., Egyetem-utca 4. szám.) Ugyanitt megrendelhető a „Képes-Néplap“ a legolcsóbb újság a magyar nép számára, félévre két korona 40 fillér. * Milyen hashajtót használjunk? Egy előkelő londoni orvosi folyóirat érdekes összehasonlításokat tett, melyek alapján a Ferencz József-keserűvizről a következőket állapította meg: „A „Ferencz József“-viz hajtó hatású sótartalma messze felülmúlja a többi keserűvizeket, ezért kétségtelenül a leghat ás o safcfb. , Nagy előnye, hogy belőle kis adag is elegendő. Az étvágyat egyáltalában nem rontja, hatásában biztos és fájdalmat nem okoz“. A „Ferencz József-keserűvizfor- rások“ igazgatósága Budapesten van. * Anyakönyvi közlemények. A helybeli anyakönyvi hivatalnál e hó 13-tól a következő bejegyzések tétettek : Születtek: máj. 9. Csatári Sándor bányamunkásnak „György“; máj. 10. Bárok Mihály bányamunkásnak „Ilona“; máj. 10. Rózenberg Katalin szakácsnőnek „Aranka“; máj. 13. Maday Pál mészárosnak „Pál“; máj. 12. Lapsánszki Mihály csizmadia mesternek „Róza“; máj. 17. Laurán Gergely kovácsnak „Róza“; máj. 20. Pap Juliánná szakácsnőnek „Juliánná“; máj. 16. Marchbein Tivadar kántor és metszőnek „Jenő“; máj. 23. Kalina Károly cipész segédnek „Erzsébet Ilona“ nevű gyermeke. Meghaltak: máj. 15. Stoff Béla György, r. k. 1 hónapos bányamunkás gyermeke, rángógörcsökben; máj. 16. Gráz Gábor, r. k. 3 éves, kőműves mester gyermeke, tüdogyuladásban; máj. 16. Hidegkúti Mari, g. k. 8 éves, cseléd gyermeke, tüdogyuladásban; máj 16. Hotye Katalin férj. Csatári Sándorné, g. k. 32 éves, bányamunkás neje, tüdogyuladásban; május 17. Kozempel Jakab, ág. h. ev. 52 éves, vasúti málházó, májzsugorban; máj. 17. Tóth Piroska, ref. 3 hónapos, szolgáló gyermeke, tüdogyuladásban; máj. 18. Gurncseviís Lajos, r. k. 50 éves, fő- gymnáziumi tanár, lövés általi öngyilkosság; máj. 21. Búd Sándor, g. k. 4 éves, cseléd gyermeke, tüdogyuladásban; máj. 21. Vermuth Etelka, r. k. 17 hónapos, bányamunkás gyermeke, tüdogyuladásban ; máj. 21. Búd Flóri, g. k. 13 hónapos, cseléd gyermeke, tüdogyuladásban; máj. 23. Pintye János, g. k. 87 éves, zuzdamunkás, vég- elgyengülésben; máj. 21. özv. Linkner Henrikné, r. k. 70 éves, alamizsnás, végelgyengülésben; máj. 24. Bruder Pepi, férj. Krampfner Sámuelné, izr. 79 éves, végelgyengülésben; máj. 25. Décsei József, r. k. 2 hónapos, bányamunkás gyermeke, hörgőhurutban; máj. 27. Bakai Ferenc, r. k. 29. éves, bányamunkás, tüdővészben; máj. 27. Angasztin Anna, r. k. 6 éves, bányamunkás gyermeke, tüdogyuladásban. Házasságot kötöttek: Selek István szabómester zsibói és Borsi Róza nagybányai; Frink János villanykezelő és Hefler Anna nagybányai; Dudás Károly csizmadia mester és Stoff Mária nagybányai; Katóka János bányamunkás és Mikorányi Zsuzsánna özv. Török Antalné szakácsnő nagybányai; Tóth Lajos kőműves segéd és Nemerótzki Helena nagybányai lakósok. Kihirdetés alatt állanak: Pável Kálmán bányamunkás és Sarudi Mária nagybánya-bor- pataktelepi; Fábián Sándor cipész és Weisz Katalin kalácsárus nagybányai; Kovács János bányamunkás és Csócs Ilona nagybányai; Som- várszki Gyula cipész segéd és Joszip Anna özv. Petők Ferencné házbirtokos nagybányai; Gyirászin László bányamunkás és Hotye Flóri nagy bánya-borpatak telepi lakosok. Szerkesztői üzenetek. Jávor Bella. Királyháza. Jövő számunkban végre szerit ejthetjük. Ám örömet okoz nekünk, ha kézirattárunkat azért a várakozásra való tekintet nélkül gyarapítja, bár mostoha időktől igazán nem félünk ! - K. B. Nagysomkut. Forduljon bizalommal kiadónkhoz, kinek felszámításait hirdető közönségünk mindenkor méltányosnak találja. CSARNOK. Május végén. Hiába megyek ki Én a zöld erdőbe, Nincsen leány, aki A váltamra döfne. — Gyöngy virágbokrétát, Kinek adjak, kinek ? Nem szeret egy leány sem, Egy már megcsalt szivet. Én a zöld erdőbe, Már hiába megyek. A madármuzsika Engem nem hiteget. — Nincsen leány, kinek Éjszemébe néznék. — Sírva hallgatom én Az erdő zenéjét. Dal, gyöngyvirág, illat, Hiába, hiába. Temető már nékem, A zöld lombok árnya. — Az erdőn, az erdőn Én csak temetgetek. Múltat, reményt, álmot S egy bolond szerelmet. Veres Károly. Levél Olaszországból. Édes Jenkőm! Hazatérve élvezetes utunkból legalább papíron próbálom meg eléd tárni egy érdekes ország bizar színeit, műremekeit, kultúráját. Mindez frappánsul hatott látókörünkre s a legnagyobb mértékben fölfrissitette kedélyünket, fisikai fáradtság nélkül. Óhajtom, minél előbb legyen alkalmad végig élvezni ezt az utat. Sorrendben kell maradnom, hogy pontosan vázoljam utunkat s igy visszamegyek ápril. 10-ig, mikor a mi kis felsői karavánunka 11-es gyorssal sok kicsi és nagy pakkal útnak indula. Szat- máron anyáméit vártak búcsúra. Gyorsan telt az idő Budapestig; az olasz nyelvet magoltuk egész utón; vittük is annyira, mennyi szükséges volt utunkban. A Metropol szálló nyújtott védelmet másnap délután 4-ig, mikor a keleti pályaudvarból indult külön vonatunk Fiúméba. 300 zarándok. Bár hosszú kényelemre számított volt vonatunk, mi felsőbányaiak összetartottunk s csak heten ültünk egy 6 személyes fülkében. Ebből két porciót lefoglalt az én kis gömbölyű barátnőm, ki már a vasúton rosszul lett. Mi többi halandók fölváltva üldögéltünk, álldogáltunk Fiúméig. Kárpótlást nyújtott Zágrábon túl a Karszt érdekes hegyvidéke s fokozódott bámulatunk, amint a tenger hol jobb, később baloldalon föltűnt s Fiúméig hűen kitartott mellettünk. A tenger, a meseszép változatos tenger ! Legjobban ez hatott rám s tudod-e, ha fiúnak születtem volna, tengerész lettem volna. Órákig lehet benne gyönyörködni, mindig más képet nyújt. De Fiumében vagyunk. A vasúti állomáson tolongás, dirigálás; hol a hajóra, hol vissza; hiányos reggeli a Hotel de le Viliében; - mindez jó atyádat úgy fölborzolta, hogy semmiképen nem akart arra a kis alkotmányra szállani, mely büszkén viselte a „Dániel Ernő“ nevet s talán elég kényelmet nyújt 150, de nem 300 embernek. - Nekem azért fájt a szivem, hogy nem szállhatunk hajóra, de mint jó feleség követtem férjemet a vasúti pályaudvarra, hol csomagjainkat hagyva, tanulmányútra keltünk be a városba. A benyomás kedvezőtlen e városrészen. A fekvés szép, az utca rendetlen, piszkos, Nálunk virággal ékesítik az ablakokat, ott rosszul mosott fehérneművel díszítik még a balkonokat is. E nap általános nagy mosás lehetett Fiumében. 12 órai ebéd után vonatra ültünk apával és San Peter, Nabrezina, Monfalcone felé mentünk Veneziába. Monfalconéban egy érdekes olasz tipusu városra találtunk, mely még Ausztriához tartozik. Itt két óra alatt megnéztük a szép kis várost, mólóját, a divatosan fésült, de szennyes öltözetű vizhordólányokat s csupán olasz tanulmányunknak köszönhettük, hogy meguzsonál- hattunk. 7 órakor indultunk tovább. Cervigna- nonál nagy drukkot állottunk ki: ha útlevelet követelnek ? Belebetegedtem az aggodalomba, mely hiába való volt. Nem szükséges útlevél Olaszországba, de hát mi tájékozatlanok voltunk. A vámvizsgálatnál ügyesen megmentettük 50 darab cigáronkat és cigarettánkat; megismertük két olasz fiatalember szeretetreméltó udvariasságát; gyönyörködtünk felső Itália festői vidékében s végre 11 órakora Venezia pályaudvarra robogtunk. Ismeretlen lévén, nem mentünk neki éjjel a lagúnáknak, hanem egy közeli, „Germánia“ nevű hotelben pihenve ki fáradalmainkat, reggel üdén, jó kedvvel átpropellereztünk a Lidóra, hol a karaván elszállásolva volt. Vsneziáról lapokat lehetne Írni. Mese város, minő nincs még egy. A Canál Grandén végig haladva csodáljuk a szebbnél szebb vegyes és merész stilusu palotákat. A csatornán ügyesen tovasikló gondolákat, bárkákat, propelereket. Oly biztosan közlekednek mint fővárosi fiakereink. Aznap minden érdekes dolgot megszemléltünk: a Szent Márk teret és templomot, a Doge palotát földalati börtöneivel és még több más templomot. A régi városrészben Santa Mária Gloriosa dei Frari templomban Bellini, Tizián képek, Canova és Tizián művészi síremléke stb. Este felé gondolán a Canál Grandén, miközben barátságot kötöttem a vén Domenico 107 sz. gondolással s megígértem, hogy mindig az ő gondoláját használom. Ez értekezés vegyes olasz és francia nyelven lett előadva, de megnyertem vele Domenicó rokonszenvét s nem fordított ridegen a csatornába. Sőt magyarázta a palotákat. — Este vissza a Lidóra. Vacsora után olasz énekes párban gyönyörködtünk s nyugalomra tértünk 12 órakor a Hotel Hungária 4 emeletén egy barátságos és 0. Celsius hőmérsékü szobában azzal a boldog érzéssel, hogy reggel 4-ig ép úgy van időnk nyugodtan aludni, mint megfagyni. Ekkor indult karavánunk propellereken a vasútállomásra, honnan külön olasz vonatunk, mely koránt sem oly piszkos ___ •• wt B erindán Ödön szoba= és templomfestő, mázoló és cégirónfei Elvállal minden e szakmába vágó mnnliát modern és ízléses kivitelben.----- ■ ■ .................—: UalsLása: Fazeis.as-u.tca 13. szám. — - ■ — —