Nagybánya, 1904 (2. évfolyam, 1-26. szám)
1904-01-21 / 3. szám
1904. január 21 NAGYBANYA 3 mogatásával lehetővé fogja tenni, hogy a kosárfonó háziipar vidékünkön megteremtessék s ezzel állandó kenyeret biztosítson ép ama néposztálynak, mely most kereset híján a legnagyobb nélkülözésekben sínylődik. Az Ifjúsági Kör bálja. Január 16. Az Ifjúsági Kör bálja, mely régi időktől kezdve a farsang legelőkelőbb s legpompásabb mulatságainak egyike, az idén is várakozáson j felül sikerült. A drapériákkal s déli növényekkel gyönyörűen feldíszített diszterem parkettjén ! nemcsak városunk előkelő társadalma adott egymásnak találkozót, hanem ott láttuk a vidék számos zsentri családját is, kik viruló lányaikat e bálon mutatták be legelőször az úri társaságnak. A látvány, melyet a bálterem nyújtott elragadóan bájos leány seregével, viruló, szépséges asszonyaival, daliás aranyifjuságával, valóban felejthetetlen. A bál, mely a pajkos, fesztelen jókedv jegyében született, méltó hódolat volt Carneval herczeg őfensége előtt s mindvégig a legvidámabb hangulatban zajlott le. A négyeseket több mint száz pár tánczolta s a hosszú kigyódzó vonal el sem fért a visszhangos nagyteremben, hanem felszorult a színpadra is, de e bájos kavarodás csak fokozta a jókedvet, mely pillanatról pillanatra magasabb fokra hágott. A bál jövedelme szép összeget juttatott az Ifjúsági Kör nemes czéljaira .... így vagy ehez hasonlóan kellene tudósítanunk az Ifjúsági Kör szombaton lezajlott báli mulatságáról. A legnagyobb sajnálatunkra azonban ezt a legélénkebb fantáziával sem tehetjük. Ha stüszerüek akarnánk lenni, Jeremiás prófétát kellene megszólaltatnunk az 5 keserveivel, midőn e bálról Írunk. felséges panoráma. Ezt a felejthetetlen látványt dr. Szádeczki Lajos egyetemi tanár magyarázó szavai még élvezetesebbé tették. A Bosporus 38 kilométer hosszú s helyenként 500 méter széles. Ezen csatorna köti össze a Fekete-tengert a Márvány-tengerrel. Legelőbb érjük Anatoli és Rumeli Hisszert festői várromokkal; ez azon hely, hol Dárius a görögök elleni harczban hidat veretett s meg- korbácsoltatta a tengert. Ezentúl mind a két part szakadatlan lán- czolata a falvaknak, villáknak és palotáknak, de én csak a nevezetesebbeket fogom emliteni. Az ázsiai parton van a Begberbég Serail, melyet Abdul Aziz szultán építtetett mórstilben. Itt lakott Eugénia császárné, mikor a suezi csatorna megnyitására utazott és itt lakott III. Frigyes császár trónörökös korában. Szemben vele az európai oldalon van a Czirogán-palota szinte márványból. Ebben ölték meg Abdul Azizt és itt őrzik a jelenlegi szultán által detronizált Muradot. Ennek a palotának homlokzata 750 méter hosszú és szépségben vetekedik bármely európai fejedelem palotájával. A Czirogán-palota háta megett a magaslaton van a szultán mostani palotája: a Jyldiz kioszk, magas kőfallal körülvéve. Alább a tengerparton ragyog a Dolma Bagcse császári palota, melyet Abdul Medzsid építtetett 1853-ban. Belül van egy trónterem, melyben a szultán a Bajrám-ünnep alkalmával fogadja országa hódolatát; népei ilyenkor megcsókolják köntöse szegélyét. Tovább hajózva egyszerre kitárul a világ legszebb panorámája és előttünk áll Konstantinápoly a maga teljes nagyszerűségében. Az Ifjúsági Kör báljainak hagyományos végzete utolérte idei mulatságukat is. Harmincz daliás ifjú udvarias meghívására alig 8-10 leány jelent meg a parketten s ha a megjelentek csekély száma nem is jelenti azt, hogy hiány volt a jó kedvben, de mindenesetre a báli mulatság kevésbbé sikerült voltára mutat. Nagyon csalódnék az, aki e sikertelenséget vagy nevezzük bárminek, az Ifjúsági Kör rovására írná, melynek tagjai dicséretre méltó buzgalommal, ötletességgel s valóban pazar áldozatkészséggel megtettek minden lehetőt a báli mulatság sikere érdekében. Én nem habozom kimondani, hogy e sikertelenség okát a társadalomban keresem és találom meg, mely beteges nagyzási hóbortjában, nevetséges nagyképűségében már sokkal tovább ment azon vonalnál, a melyen túl a társadalom súlyos adóitól amúgy is roskadozó családjaink tovább követhetnék. A visszavonulásra használjunk bármi ürügyet, bármi elfogadhatóbb, szebb czimet, az igazság az, hogy a nagy terhet, melyet egy ily elit mulatság ró a családokra, fizetési pótlékok mellett sem bírjuk és ha valahogyan képesek is vagyunk az árral úszni, egy éjszaka legpompásabb hangulata sincs arányban a meghozott áldozatokkal, melyekért még az édes emlékek hangulatos sokasága s a gondosan kibenzinezett s elraktározott selyemruhák sem kárpótolnak. S csoda-e, ha ily körülmények között az elit mulatságok kora lejár s az ibolya-estélyek és batyubálok pedig egyre népesebbek ? A jókedv, a gyöngéd figyelem ezer megnyilatkozásai, a fiatalos gondtalanság édes mulatozásai okvetlenül ikertestvérei-e a selyemruhának ? Más nagyobb városokban is a keserű tapasztalatok, főleg egy elit bál mérlegének ösz- szeállitása már régebben megtermették a maguk egészséges gyümölcseit s a régi világ nagyhírű, legelőkelőbb zsentri báljai is ma már „kartonbálokká“ változtak, melyen ugyanaz a régi, előElőttünk az Arany-szarv a hajók árboczerde- jével, jobbra Galata, felette Pera, balra Stambul, a kisázsiai parton pedig Skutári, közbül a kéktenger a Leander világitó toronynyal. Nápoly panorámája csak félkörü, Konstanti- nápolyé úgyszólván egészkörü, azért felségesebb, istenibb, teljesebb. A zsibongó kikötőt s az abban hullámzó életet leírni meg se kisértem, annyit azonban megjegyzek, hogy a hotelek megbízottjainak, a hordároknak, a piszkos bérkocsisoknak, vezetők- j nek éktelen lármája egy cseppet se volt biztató. Mindenek előre hirdetni látszottak, hogy a nagy fénynek lesznek nagy árnyai is. Szerencsére a mi podgyász és vámvizsgálati ügyeinket elvégezték a drágománok (tolmácsok) s Rákóczit ábrázoló éremjelvényünk láttára mindenütt előzékenységgel fogadtak. Miután négy előkelő perai hotelbe elhelyezkedtünk, megkezdettük a város nevezetességeinek^prog- rammszerü megtekintését. A tolmácsok között volt egy Boni Zsig- mond nevezetű bácskai magyar. Már 15 év óta él Konstantinápolyban, mint tolmács. Beszél több nyelvet, a telet alsó Egyptomban tölti szintén mint tolmács. Jóravaló, értelmes öreg kis emberke volt, kitől igen sok adatot szereztem. A többi más nemzetbeli kevébbé megbízható volt. A baksis szerzésnek minden módját alkalmazták ellenünkben. Velem szemben például azt használták, hogy podgyászomat eltüntették és nem is annyira magyaros káromkodásomra, mint inkább egy csomó piaszteremnek köszönhetem, hogy megkeritették a biztos helyről. kelő közönség nem selyemben, hanem kötelezően viselendő karton ruhában ropja a tánczot, talán még ragyogóbb jókedvvel, mint valaha. A tapasztalatok bizonyítják, hogy az elegans meghívókon az a tiszteletteljes kérelem, hogy „a hölgyek kéretnek minél egyszerűbb ruhában megjelenni“, - csak arra jó, hogy a hölgyek minél fényesebb toaletben jelenjenek meg. De ha az egyszerű ruha viselése már a bál jellegénél, mely az elit jelleget korántsem zárja ki, minden megjelenőre kötelező, a hölgyek is szives örömest, a családapák még szives örömestebb mennének bele a dologba s bizonyára ez esetben referádánkat is más tónusban irhatnók meg. Vajha az Ifjúsági Kör az évről évre megismétlődő tanulságokból levonná a konzekven- cziákat is! Az Ifjúsági Kör bálja egyébként a csekély látogatottságon kívül minden más tekintetben felségesen sikerült. A nagyszámú rendezőség a megjelent hölgyeket a gyöngéd figyelem ezernyi ezer jeleivel halmozta el. A diszterem nagy üressége a megjelentek jókedvén egy csepp nyomot sem hagyott. A táncz a legvidámabb hangulatban, fáradhatatlanul folyt a kora reggeli ' órákig s bizonyára e báli mulatságra a jelenvoltak a legkedvesebb emlékekkel fognak visszagondolni. A figyelmes rendezőség a hölgyeket oly díszes és művészi kivitelű tánczrenddel lepte meg, minőt még a nagybányai bálokon alig láttunk. A négyeseket tiz pár tánczolta. Jelen voltak: Asszonyok: Baltai Jánosné, Bertalan Miklósné, Csüdör Ferenczné, Drumár Jánosné, Gálfy Pálné, Géresy Jánosné, Hanzulovics Kristófné, Harácsek Vilmosné, Langer Sándorné, dr. Makray Mihályné, Molcsányi Gáborné, Moldován Antalné, Prihradny Kálmánná, Révész Jánosné, Stoll Gáborné, Szűcs Károlyné, Soltész Elemérné, Virág Lajosné, Vásárhelyi Gyuláné. Leányok: Bertalan Mariska, Bilcz Valér, Gálfy Ilona, Géresy Gizella, Liptay Irén, Mikő Pálma, Molcsányi Adél, Szirty Rózsika, Sátor Jolán, Tor day Gizi. Elvesztett tízezer korona. Múlt év julius 30-án délután, Stoll Béla ügyvéd Felsőbányáról jövet elvesztette kis bőrtáskáját, melyben hivatalos iratok s 10.000 K készpénz volt. Az utón utitársával kedélyesen elbeszélgetvén, csak itthon vette észre, hogy a bőrtáska hiányzik a kocsiról: Az értékes táska elvesztéséről azonnal jelentést tett a rendőrségnél. Épen 1 ez időben jelentkezett a rendőrségen Tárcza György felsőbányái lakos s a bőrtáskát, melyet Tótfalu közelében talált az országúton, deponálta. A táskában az iratok hiánytalanul meg voltak, de a pénznek: hét darab ezer koronás és 150 darab húsz koronás bankjegynek nyoma veszett. Tárcza György, ki feleségével egy rozzant parasztszekéren edényekkel épen falura indult házalni, azt állította, hogy a táskát az országúton nyitva találta, a pénzt tehát már az előtt kilopta valaki a táskából. Az elvesztett pénz kinyomozására a legszélesebb csendőri s rendőri vizsgálat indult meg s bár Stoll Béla ügyvéd lapunk utján közzétette, hogy mindazok, kik a tettes nyomára vezetnek, a tízezer koronának teljes összegben való megkerülése esetén négyezer korona jutalomra tarthatnak igényt, sőt e jutalomra a bűnvádi üldözés beszüntetésével igényt tarthat maga a tettes is, ha a pénzt visszaadja, — az ismeretlen tettesnek teljesen nyoma veszett s remény sem volt arra, hogy ez ügy valaha felderit- tessék. VáMitczai műtermében fogad d. e. 8—12=ig, d. u. 2-5=ig Mindazok, kik közreműködését sürgősen igénybe venni óhajtják felkéretnek, hogy műtermét mielőbb felkeresni szíveskedjenek mert február hó közepén hosszabb külföldi tanulmányútra indul