Nagybánya és Vidéke, 1918 (44. évfolyam, 1-52. szám)
1918-05-26 / 21. szám
Nagybánya, 1918. XL1V. évfolyam. Május 26. — 21. szám. NAGYBANYA ÉS VIDÉKE xAss AJOAiuiiia: hetilap. A NAGYBÁNYAI GAZDASÁGI EGYESÜLET HIVATALOS KÖZLÖNYE MEGJELENIK MINDEN VÁSÁR NAP.-g Előfizetési ára: Negyedévre 2 korona és 1 K háborús pótlék. —■■■ ...--~= Egyes szám 24 fillér. ===== Fele lős szerkesztő és laptulajdonos: RÉVÉSZ JÁNOS. Szer Fe’ 'adóhivatal: zám alatt = 7a 18. Heit siriM sírnia Mlrágis. A király akciója magyar gyermekeknek az Adrián és német meg osztrák gyermekeknek Magyarországban való nyaraltatása érdekében igen nagy jelentőségű. . Megrenditőek azok a hírek, amelyek hozzánk érkeznek a Németországban és Ausztria egyrészében uralkodó Ínségről. Hisz mi sem élünk ám valami bőségben, de azért sok mindenért kell még hálát adnunk az Istennek, amiben mégis csak részünk van s amit odakünn már csak a híréből ismernek, így a közvetlenség erejével hatott ránk Svärtst- röm Valborgnak az a közlése, hogy 3 hónapnál tovább nem bírja ki a nélkülözést Németországban, az ő második hazájában, azután mindig Magyarországba menekült, hogy pusztuló erejét ismét helyreállítsa. Jól esik tudnunk, hogy a mi kenyerünk tartja meg a világnak azt a tüneményes tehetséget, amiben nekünk is nem rég alkalmunk volt gyönyörködhetni. Királyunk nemes szivéből fakadt az a gondolat, hogy gyengén táplált német gyermekeket helyeznek el mi nálunk 6 hétre, viszont gyengefejlettségü magyar gyermekeknek az Adria partján, osztrák tengeri fürdőkben nyíljék alkalom szervezetüknek erősítésére az éltető tengeri levegőben. A kis német vendégek julius hó 15-én érkeznek hozzánk, tehát akkor, mikor az előreláthatólag kitűnőnek Ígérkező uj termés már eloszlatta gondjaink nagy részét, mikor nem kell már aggodalmaskodva nekiszegni késünket a kenyérnek. S viszont gyermekeink a kis vendégektől 6 .hét alatt annyit tanulnának németül, hogy egy kis nyelvbeli készségre bizonyosan szert tennének. A gyermek a gyermektől tanul legtöbbet és legkönnyebben. Hány családnál nyilvánul meg a kívánság az iránt, hogy gyermekeik mellé német kisasszonyt hozassanak a német nyelv elsajátítása végett. Nos itt erre a legjobb alkalom kínálkozik. Fizetést sem kell adni, sőt még — ezt az tájékoztató mutatja, minden gyermek után 60 K-t fizet a vezetőség a hat heti ellátásért a vendéglátó családnak. Kérjük tehát a tisztelt családokat, akik német gyermekeket elfogadni óhajtanak, hogy ebbéli szándékukat a gyüjtőivek- kel rendelkező elemi es polgáriiskolai tanítónőkhöz legkésőbb május hó 31-ig bejelenteni szíveskedjenek, megjegyezve egyúttal, hány gyermeket, milyen koruakat és hogy kis lányt vagy fiút akarnak-e elfogadni. Neubauer Hermin az áll. gycnnekmenhely bizottság elnöke. Károly Király felség-.,: uralkodónknak legmagasabb kezdeményezéséből, állandó legmelegebb érdeklődése mellett és védnöksége alatt a folyó évben sok ezer gyenge, beteges, üdülésre szoruló magyar gyermeket fogunk az Adriai tenger partjára küldeni, ahol előre biztosított jó élelmezés mellett hat hetet fognak a tengerparton játszádozva, tengerben fürödve, tengeren csónakázva és hajókázva tölteni. Ezzel szemben — cserekép — sok ezer szegény éhes, kis német gyermeket akarunk magyarországi községekben hat héten át nyaraltatni. I. Magyar gyermekek nyaraltatása. Augusztus 1-én 20 ezer oly magyar iskolás gyermek, akinek egészsége megerősítésre szorul, hat heti nyaralásra a tengerpartra fog kiküldetni. Már élői mellett, szállodákban és sz. isinek elszállásolva. A vasúti utazás Fnm. u, . £gy Triesztig fog tartani, onnan a tengeren hajón utaznak a kijelölt fürdőhelyre. Hat évnél nem fiatalabb és 12 évnél nem idősebb gyermekek jelölendők ki. Az elküldendő gyermekek egészségi állapotát illetőleg a kiinduló pont, hogy nem beteg gyermekeket akarunk nyaralásra küldeni, hanem olyanokat, akik üdülésre, felfrissülésre, megerősödésre vannak rászorulva. Az „egészség“ úgy értődik, hogy sem a gyermekeket, sem a gyermek által környezetét veszély nem fenyegeti. Szigorúan kizárandók tehát mindazok, akiknek a családjában az utóbbi 10 héten belül diftéria, himlő, bárányhimlő, vör- heny, vagy szamárhurut, vagy 4 héten belül kanyaró fordult elő. Kiállott szamárhurut legkisebb nyomának legalább 10 hete nem szabad lennie, diftéria, vörheny után is legalább 10 hétnek kell eltelnie. Ennek és a megtörtént fertőtlenítésnek orvosi igazolása íeltéllenül szükséges. Bárányhimlő után hat hét, kanyaró után három hét is orvosilag igazolandó. Feltétlenül kizárandó minden trachoma gyanús eset, minden nyílt, vagy lázat okozó tuber- kulosis (úgy csont-, mint izületi bőr- tüdőfolyamatok). Hüvelyfolyásos leányok semmiesetre se vétessenek fel. Kizárandók az erősebb viszketéssel járó sebek, vagy fekélyeket okozó és az összes bőrmegbetegedések, főleg az élősdiek által okozott bőrbajok. Vérbajos (lues, syphilis) nem küldhető. Kizárandók továbbá a vesebajosok és minden szívbajos. Idegbántalmak közül feltétlenül tiltják a felvételt az összes görcsös megbetegedések (Tie, chorea, epilepsia, hystero- epilepsiaj, minden lelkizavarnak, bármiben nyilvánuljon is meg és a súlyosabb, esetleg utánzásra alkalmat adó beszédzavarok. Kizárandók a gyöngeelméjíi, vagy gyönge tehetségű gyermekek is. Agybavizelők elkerülendők. Politikai kirándulás. Én, aki legjobban szeretek a sárgadinnye és babkávé palánták között forgolódni, aki egy szépen megmetszett Jonathán-fát többre becsülök a világ összes politikájánál, minden hetedik esztendőben egy bizonyos „Pálfordulásá“-hoz érek, amikor ellenállhatatlan vágy gyötör, hogy valahogy bejussak a parlamentbe. (Ne tessék félreérteni, nem képviselőnek, csak szerény hallgatónak). Épp a napokban volt ilyen epochalis fordulóm, nosza vonatra ültem és nyargaltam, mint Zuárd az éjben Budapestre, csakhogy. nem tajtékzó paripán, hanem cammogó, fáradt, nyikorgó gőzösön, amelyen velemmel együtt még pár ezer jobb sorsra méltó lélek szenvedte a pokol minden kínjait. Mondják, hogy vitéz, derék nemzet a magyar, nincs párja erőben, lelkesedésben, tűzben, természetes észben, mondják, hogy a monarchia főleg a magyarnak köszönheti megmentését ebben az őrjöngő áradatban. Nos, ha ez igy van, akkor, a magyar igazán nem érdemli meg, hogy vonaton utazzék s daliás vitéz helyett heringnek álljon be. Hiába mondtam én a kalauznak, hogy mutassa meg az én helyemet! Nem tudta, mert ő sem birt a kocsiba bemenni, csak a lépcsőn kun- corgott szegény állandóan, mint házőrző eb, vagy talán azért, hogy legalább haza juthasson hű feleségéhez és apró két porontyához, ha már hivatalos kötelességét nem teljesítheti. A kupé folyosóján annyian állottak, mint ahány ember fér a fülkékbe második hatványra emelve s mindenki úgy nézett a szomszédjára, mintha négyzetgyökeret akarna vonni belőle. Állomásokon, ahol egy-egy pohár cirok- seprüs sört lehetett volna inni, nem állott ugyan a vonat, de annál többet vesztegelt kint a mezőn, nyílt pályán akárhol, módot nyújtva igy, hogy gyönyörködjünk a szép termésben, mely hazánkra vár s amelyet osztrák és német testvéreink fognak hathatósan élvezni. A tyúkom szemét (ad nótám: csizmám szára) mind letaposták, teljesen megvakult, mire Budapestre értem, de végre mégis csak odaértem. Korán reggel siettem a háznagyi irodába s kértem jegyet az országház karzatára. — Ön sajnos tévedés áldozata — mondá a háznagy ur, ha azt hiszi, hogy nálam jegyet lehet kapni. Ez a szókás már elmúlt és nem harmadnapos hideglelés, hogy többé visszatérjen. Bementem a Pesti Napló szerkesztőségébe, az én régi, jó kartársaim közé: — Fiuk, adjatok egy jegyet a házba! — Ripp vagy te vagy barlangi medve, aki átaluszod az időt? Nekünk nincs jogunk senkit jegygyei megajándékozni. Ez a szokás már elmúlt visszajöhetlenül, bár érette egész nemzet epedne is. Sebaj, elmentem a ház portásához. Nézze kérem, van még Jancsi-bankó a világon, adjon nekem jegyet a karzatra a mai parlamenti előadásra s nem leszek háládatlan. — Uraságod talán idegen. Mondá ő. Rég volt igaz'felette rég, mikorén is lépesedtem a jegyekből. Ez a szokás azonban elmúlt, eloszlott, mint a buborék s maradt mi volt, a puszta lég. Ma kérem csak az mehet a házba, a kit egy képviselő protezsál, mert tetszik tudni, megszűnt a protekczió nagyobb dolgokban teljesen, hát az ilyen kis dolgokban tartják fenn, hogy magva ne szakadjon. Sajnos, meggyőződtem róla, a kapusnak igaza volt, ma a házba csak az mehet be, a kiért jót áll valamelyik orsz. képviselő. Mindjárt beláttam, hogy ennek a demokratizmus a tulajdonképpeni oka. Földeshez kellett volna mennem, az az én képviselőm .és én vagyok az ő Haluská Jánosa. De a inig őt fölkutatom valahol s a mig a sok lakáj hozzábocsát az alatt annak a bizonyos parallel ülésnek is vége lesz. Elhatároztam tehát. hogy ácsorgók a ház körül, mig valami jó protekczióra találok. Itt lesz jó az árkádhoz közel. De hírnök jő s pihegve szól egy darabant képiben: — Uram, távozzék innen. Ennek a portaiénak csak a déli oldalán szabad állni, az éjszakin nem. A törvény nevében felszólítom . . . s. t. b. — Kérem — mondám — olyan veszedelmes embernek tart ön engem, olyan bolseviki az én külső megjelenésem.