Nagybánya és Vidéke, 1918 (44. évfolyam, 1-52. szám)
1918-02-02 / 5. szám
Nagybánya, 1918. Február 2. — 5. szám XL1V. évfolyam. TÁRSADALMI HBTIiiAP. A NAGYBÁNYAI GAZDASÁGI EGYESÜLET HIVATALOS KÖZLÖNYE MEGJELENIK MINDEN VASÁRNAP. Előfizetési árak : Egész évre 8 K. Félévre 4 K. Negyedévre 2 K —=■=> Egyes szám 20 fillér. « ■ ■ • ■ ■ = Felelős szerkesztő és laptulajdonos: RÉVÉSZ JÁNOS. Szerkesztőség és kiadóhivatal: Felsőbányai-utca 20. szám alatt T<?Iefon m : 18. Nagybánya. i'iirimMnwf Vasúti közlekedés. A háború sok mindent megtépázott. Megtépázta a vasúti kocsikat is. Kevesebb vonat jár, sok a késés, a csatlakozások sok- , szór elmaradtak, a kocsik fütetlenek, sokszor nincsenek világítva, sok ablak ki van törve, és több más ilyen apró kellemetlenségek arra intenék az embert, hogy csak az utazzék, akinek elkerülhetetlenül utaznia kell. És még nincs igy. Mert daczára a vasúti menetdijak megdrágításának, talán még több utas tódul a vasúti kocsikba, mint béke idején. A fővárosi lapok Írták, hogy Budapesten karácson előtt két nappal megtörtént az, hogy 80.000-nél több utas gyűlt össze a keleti pályaudvaron és bármennyire is igyekeztek a vasutak a közönség igényeit kielégíteni, mégis tízezer ember vasúti jegygyei a kezében lemaradt és csak a legközelebbi vonattal utazhatott el. Vájjon minek a jele a közlekedésnek ez a nagy fellendülése a háborús utazási viszonyoknak megnevezése daczára? Kétségtelen, hogy az a nagy közgazdasági erő, a mi ebben az országban rejlik és a melyet a mostani irtózatos világháború sem tudott meggyengiteni, erősen lüktetésnek indult és éppen úgy megköveteli a maga keringési útját, mint a bilincsekbe kötött karokban a vérkeringés akkor is lüktet, ha a bilincs a véredényeket összeszoritja. És éppen ezekben a napokban kell nélkülöznie a közönségnek a vasúti menetrend füzetes kiadását, mert nyomdai nehézségek miatt a Máv. mostanában nem adott ki ilyen menetrendeket, daczára annak, hogy január óta a menetrend többrendbeli változást szenvedett és a menetdijak is magasabbak. A közönségnek tehát szüksége van erre a menetrendre. Ennek a tudata vezetett minket akkor, mikor nagy utánjárással összeállítottuk a Nagybányát érdeklő vonatok indulási és érkezési idejét és a menetdíjakat feltüntető táblázatot. Abban a tudatban tettük ezt, hogy ezzel a közérdeknek tettünk szolgálatot. VASÚTI MENETREND. Érvényes 1918. január 1. napjától. A .Nagybánya és Vidéke“ összeállítása. I. Szatmár—Nagybánya—Felsőbánya. Szatmárról ind. d. e. 7-18 ó. d, u. 2-— ó Batizvasvári . . . 7 27 H 2-0. n Szatmárudvari . . érk. 7-46 » 2-26 n » ind. 7-48 n 2-30 n Aranyosmedgyes. . érk. 8-13 n 2-54 » n ind. 8-23 » 3-16 » Apa ................... ér k.- 8 36- ,.3-31 >• w ................... in d. 839 3-32 » Szinérváralja . . érk. 8-52 „ 3-52 » ... ind. 9-02 w 4-24 » Hóba.................... érk. 9-19 n 4-38 n v • • ♦ • • ind. 9-20 ff 4 39 » Kissikárló . . . érk. 933 >í 4-53 n n ... ind. 9-41 n 5-08 n Buság-Misztótfalu . érk. 9-50 » 5-11 n >» ind. 9-52 w 5-11 n Nagybánya . . érk. 10-21 n 544 it » • • ind. 10-46 n —•— » Nagybánya Zrínyi I. tér érk. 10-58 tt —•— » Felsőbánya érk. d. e. 11-25 n — ff II. i agy bánya—Szatmár. Nagybé eggsl 301 ó. d. u. 2-44 ó. „ ind. 3-50 íj 3-08 „ Buság-Misztótfalu . érk. 4-13 m 3-31 . ind. 4-13 » 3-32 „ Kissikárló . , . . érk. 4-24 ff 3-42 „ » ... ind. 4-38 ff 3-55 , Iloba ........................ ér k. 4-50 ff 4-06 „ R ...... ind. 4-51 n 4-07 „ Szinérváralja . . . érk. 5-06 ff 4-23 „ ff . . • ind. 5-07 n 4-29 „ Apa........................ ér k. 5-27 „ 4-47 „ » ...................., ind. 5-54 » 5-- , Aranyosmegyes . . érk. 6-08 » 5-13 „ ff • • ind. 6-22 ff 5-23 „ Szatmárudvari . . . érk. 6-46 r 5'46 „ n • • « ind. 6-48 n 5-48 „ Batizvasvári . . . . érk. 7-03 w 6-08 » M .... ind. 7-03 ff 6-08 „ Szatmár érk. reggel 7-14 n d. u. 6-19 „ III. Budapest—Szatmár—M.-Sziget. (Személyvonal.) Budapest kel. p. Püspökladány » Debreczen ind. d. érk. d. ind. érk. ind. e. 9-30 ó. u. 3-30 „ 3-48 , 4'52 „ 5’22 . eate 7T0 ó. éjjé! 12-56 „ 1-46 „ 2 48 „ 3-18 „ Nagykároly » Szatmár » Királyháza » M.-Sziget . érk. este 7-35 „ reggel 5-16 ind. 7-55 5-36 érk. 8-57 6-36 ind. 9-20 „ 7-02 érk. este 10-29 . 8-11 ind. „ 8-36 érk. d. e. 11-16 IV. M.-Sziget—Szatmár—Budapest. Szőke asszony — csalfa asszony. — Zs'. Zsemley Oszkár dalaiból. — 1. Talán még ki sem hült az ágyunk S ágyú sem szólt még odakint, Már más csókolta csókjaimtól Még forró, piros ajkaid. S amig én künn a csatatéren Megöltem százat — ezret, Ti ketten csókos szerelemmel Megöltétek a szívemet. 2. Visszajövünk —- hazajövünk Egyszer csak lesz vége. Hej’h de soknak meg lesz tépve Kis családi fészke. Kik nem féltünk a haláltól S nem fogott a gránát, Szivünk szakad, ha meglátjuk Idehaza a sok tépett, Sárbatiport pártát. Bukovina. 3. Bort töltsétek a pohárba, Adjatok még inni, így talán a szerelemben Én is tudok hinni. Ha rám fekszik, ha elborít, Elkábit a mámor, Elhiszem, hogy van hű asszony Ezen a világon. 4. Nem vádollak, nem ítéllek, Nem leszek a birád, Hívőd vagyok, ki a porból Áhítattal néz rád. Csak a szívem takarom el, Ne lássák, hogy vérzik, Hadd hidjék, hogy boldog vagyok, Akik az én életemet nézik. 5. Százados ur, ha meghalok, Ne írja meg kérem, Hol hullott el a hazáért Fprró piros vérem. Ne tudja meg az a csalfa, Hogy én már nem élek. Hadd remegjen, hogy majd egyszer Valamikor mégis visszatérek. 6. írogatom a levelet Nap-nap után néked, Ezerszer is megírom, hogy Hűn szeretlek téged. Száz levélre is hiába Várom én a választ. Nem kérdem, hogy miért nem írsz Régen tudom már azt. 7. Hát persze, hogy nem jön levél, De minek is jönne, Nem hull értem odahaza Senkinek a könnye. Jó leszek a csatatéren Ágyutölteléknek. Odahaza nélkülem is Vagy tán inkább énnélkülem, Igen vígan élnek. 8. Ha majd egyszer hírül viszik, Hogy én már nem élek, Ugy-e akkor boldogabb lesz Tenéked az élet. Ugy-e akkor elröpülhetsz Hová szíved vágyik, Ahol csókkal, öleléssel Vár reád egy másik. 9. Emlékszel hogy útra keltem A búcsúcsókra édesem, (Személyvonat.) M.-Sziget . . . ind. d. u. 2-18ó. —•—ó. Királyháza . . érk. 4'30 , —-•— „ „ . . ind. 4'57 „ reggel 5-46 „ —m ni um«....... . iiimurrrnrr «ti ntr— —n—am—irm a——a mta—M—í —ü—«1