Nagybánya és Vidéke, 1916 (42. évfolyam, 1-52. szám)

1916-12-17 / 51. szám

(2) 51 . szám. 1916. December 17. kedésében az ó-német mesterig jutott, Béni igen erőteljes szobrásztalentum (a klasszikus művészettől áthatva). Noémi pedig gobelin-szö­véseiben és stilizált miniatűrjeiben alkotott igen szépet. A mai világban annyira szokatlan ez a nagy művészi munkásság, hogy igazán találó dr. Lázár Béla megjegyzése, melyet a katalógushoz irt: „Akárcsak a középkori kézmivesség csodá­latosan őszinte idején — úgy él itt a mivesség szeretető, úgy élnek itt a művészet gyakorlásá­nak, tisztán, érintetlen lelki nemességben. Rus- kin ideája életre keltve. Formálnak, faragnak, írnak, festenek, mintáznak, szőnek, karcolnak, terveznek, maratnak, rajzolnak, öntenek, hímez­nek, mindig a munka szereteteért, aszkétikus magamegfeledkezéssel, munka a munkáért, a szent művészet gyakorlása, rajongó lélekből fa­kadva. Ma, a szurrogátumok századában, hogy lehet ez? Honnét ez a hófehér szenvedély?“ Több mint száz műtárgy s egész sereg vázlat a családi kiállítás anyaga. Az atyamestert, Károlyt — egy muzeálisán szép kékruhás női képmása képviseli a legméltóbban. Annyira ér­tékes ez a műve, hogy szinte feledjük az 5 nagy biblikus alkotásait - melyekre itt egy-két vázlata figyelmeztet. Uj aktot is látunk itt a mestertől, ülő aktot. Ferenczy aktjai mindig szinte uniku­mok voltak. Ez is az ő hatalmas egyénisége mellett tanúskodik. Valér, az ifjabb festő, már többször szere­pelt kiállításainkon. Festészetében különösen szereti az atyja zöldjeit, érdekesebbek azonban az olasz földön készült városrészletei (fizenzei és veneziai motívumok). Művészetének újabb foko­zata és egyben biztatóan erős haladása is azok a szép rézkarcok, melyek az első terem egyik falát töltik be. A „Bacchus és Ariadne“ aktjai és nagy­bányai karcai egyformán sikerültek. Béni, a szobrász most először szerepel. Izmos tehetség, vaskos erővel s nemes, klasszi­kus érzéssel eltelve. „Szent Sebestyén“-je im­pozáns hatásával, „Szent György"-je pedig finom­ságával válik ki. Színezett terrakotta fejei az egyiptomi és ó-görög fejeket, fából faragott női aktja pedig az ó-német faragványokat idézi fel, csupa nemes őst, anélkül, hogy a fiatal művész­nek ártanának. Noémi, a szövő-művésznő is uj szereplő. A kolostor-művészet nagy elmélyedése ri le min­den szőnyeg tervezetéről és stilizált pikturájáról. Szereti a románkori művészet naivitását, állatait és virágait. Szőnyegei közül a „Teremtés“, a ga­lambos madonna, a Vénusz születése egyformán szép, de magyarosságával és művészi finomsá­gával különös figyelmet érdemel a „Honvéd mennybemenetele“ c. terve. Végigjárva a termeket, egyik bírálója igy nyilatkozott: ime, egy boldog művészcsalád, mely fölött nyomtalanul siklott át a világháború há­rom éve. NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE Mi azonban ismerjük Ferenczyéket jól. Tud­juk, hogy a magyarság nagy élet-halálküzdelme az ő lelkűket is erősen magával ragadja. Együtt aggódnak ők velünk a haza sorsán, de annál szebb, hogy ilyen nagy világfelíordulásban is tudnak a művészet oltárán áldozni. Az igazi magyar teremtő erő dicsősége ez, mint az a másik odakint a homlokvonalon. Külföldi esetek. Miniszteri bűvészet Egyiptomban. Nubar pasa egyiptomi miniszterelnök Na­poleon császártól gyémántokkal díszített és a császár monogrammjával ellátott, nagyon érté­kes aranyórát, az olasz királytól pedig drága­kövekkel díszített arany Íróeszközt kapott aján­dékba. A kegyelmes ur minden kínálkozó alka­lommal dicsekedve mutogatta óráját és Íróesz­közét. Miniszteri tanácskozáson elnökölve mindig maga elé tette a nagy értékű tárgyakat. Nagy horderejű tanácskozások egyikén a gázvilágitás hirtelenül csütörtököt mondott. Midőn a világítás helyreállott, az óra nem volt helyén. A miniszter elpirult haragjában, alig tudott magán uralkodni, izgalmát nagy nehezen le­küzdve, erőltetett jókedvvel mondta: — Mint látják, értek a bűvészeihez, órá­mat a sötétségben eltüntettem, a gázt ismét el­oltom és mire meggyujtják, az óra megint a helyén lesz. Nubar pasa azt hitte, hogy minisztertársai­nak valamelyike csak tréfából emelte el az órát és remélte, hogy a nyújtott alkalmat készsége­sen fölhasználja az óra visszahelyezésére. Midőn világosság lön, nem csak az óra, hanem az Írószer sem volt látható. A miniszterelnök szótlanul hagyta el a ta­nácsot és soha sem tudta meg, hogy a jelen­levők közül ki volt nagyobb bűvész, mint ő. A póruljárí angol fóur. Elton lord arról volt nevezetes, hogy a szeszes italokat kedvelte és hogy pityókos álla­potban, a főúri rendhez nem tartozó embertár­saival szeretett tréfát űzni. Megfelelő mennyiségű szeszes ital bekebe­lezése után egyik estve órás kirakat ragadva meg figyelmét, benyitott a holtba. — Jó ember, nem lenne szives megmon­dani, hogy a kirakatban ketyegő gépek mire valók ? — Rajtam ugyan nem fogsz ki — gondolta magában az órás és higgadtan válaszolta: — Azok arra valók, hogy az időt mutassák. — Hát a mutatókat mi mozgatja? — Rugó, melyet föl kell húzni. — Naponta hányszor és mikor kell felhúzni ? — Naponta egyszer és pedig reggel. — Miért reggel és nem estve ? — Mert reggel minden ember józan és a rugót csak józan állapotban lehet felhúzni, a részeg ellenben, még ha lord is, elrontaná a gépezetet. A főur találva érezte magát és kedvetle­nül kotródott az órás boltjából. Angol humanitás. Vieuxtemps, a hires hegedűművész Themse partján sétált, midőn a folyóba ember ugrott. A parton nagy lárma támadt. — -Beful — kiáltották. — Nem fül be — kiáltották mások. — Kettőt egy ellen, hogy beful. — Három font egy ellen, hogy nem fül be. Vieuxtemps időközben csónakba ugrott és a csónak tulajdonosával, valamint utóbbinak le­gényével sietett a habokkal küzdő szerencsétlen embernek segítségére. Iszonyú lárma hallatszott a folyó partjáról. — Takarodjatok onnan ! Nagy fogadások forognak kockán! A csónaktulajdonos és legénye engedel­meskedtek. Vieyxtemps nem tehetett semmit és a bol­dogtalan csakugyan befult. Á békekilátások és az ötödik hadiköícsöo. — Irta: Dlmand József. ­Az ötödik hadikölcsön a legjobb időben került kibocsátársa. Döntő győzelem Romániá­ban, az ellenséges hadak győzelmes visszaverése minden fronton, mind kedvező alapot teremte­nek a tőkék hadikölcsönbe való fektetésére. Sőt e hét világszenzácziót hozott. Kormányunk, hivatalos közlés szerint megtette ajánlatát a béke­tárgyalások meykezdésére, sőt ellenőrizhetetlen hírek szerint az oláh hadak letették a fegyvert. Mennyiben igaz ez utóbbi, nem lehet tudni. E sorok megjelenéséig bizonyára mindenki tudni fogja. De ha nem volna igaz, akkor is érdemes most a békekilátásokkal foglalkozni, hisz erős alap van erre kormányunk közlésében, A háború létrehozója, lelke Anglia. Fran­cia-, Orosz-, Olaszország s a több apró cseprő állam, mely sorsát az entente-hoz kötötte, többé- kevésbbé mind csak pénzzel, erőszakkal lett be­ugratva e szörnyű világégésbe. És egész bizo­nyos, hogy most már csak Anglián függ a béke. Az angol pénzzel, politikával és egyéb csalafin­tasággal úgy magához láncolta a többi szeren­csétlen országot, hogy a különbéke teljesen le­hetetlen. Mik volnának hát azok az okok, kénysze­rítő körülmények, melyek Angliát is belevinnék a békébe? Végigvágta magát a díványon, egyideig mereven feküdt hanyatt, szemei szinte megkö- vesedve néztek a mennyezetre, hirtelen meg­fordult. Arcát a párnába rejtette, sirt, zokogott hevesen, teste vonaglott. Én álltam órákhosszat a falhoz támaszkodva, nem mertem magára hagyni. Nagysokára kifáradt, sírása csöndese­déit, lassankint elaludott. II. Ki volt ez a nő ? Miért szakított az Istennel és miért viselkedett olyan különösen ? Egyike volt e szörnyű világátok ama sok szerencsétleneinek, akiknek valakiük ott esett el idegen^ rónákon, idegen népek érdekeiért küzdve. Érzékeny természetű, túl finomodott érzésű, eszményi gondolkozásu, finom lelkű nő volt. A nagy fájdalom óriási ereje egyszerre megtörte, de még azt hitte, hogy képes lesz fölvenni a harcot azzal, aki eddig bizonyos re­ménysége volt és akiben egyedül bízott. Sőt fölvette önmagával is, előbbi hitét lerombolta szivében, tagadta a létet, az életet és mégis az élet, ez a nagyhatalom veit az, mely őt legyőzte és eltemette. * Három nap múlva találkoztam vele az ut­cán. Mosolyogva, jókedvűen szólított meg. Kért, hogy menjek föl lakására. Valamit el akar ne­kem zongorázni. Annyira meglepett viselkedése, hogy első pillanatban szinte megkövültén álltam, de ő ellentmondást nem tűrő hangon ismételte hívását és én mentem. A szobában szerte-széjjel asztalon, széke­ken, földön mindenütt kinyitott kották feküdtek. Le sem vetette kalapját, kabátját, oda ült a zongorához és elkezdett játszani mindenféle nótát. Egyre-másra adogattam neki a földön fekvő zeneműveket. És ő játszott szakadatlan. Olykor-olykor dudolgatott is hozzá. Egyszer csak földhöz csapott pár zeneművet a kotta állványt készen tette a zongorára. Szemei majd kidültek a gyönyörűségtől, énekelt és játszott hozzá. Nyitva van a százados ur ablaka, Szőke kislány sírva sétál alatta Állj meg kislány érted nyílik a szivem, Nem tagadom, hogy igazán szeretlek. Nem állok én százados ur szavára, Nem leszek én százados ur babája. Van már nékem századjában egy közlegény, Kit nem adnék százados ur magáért. A közlegény elesik a csatába. Ki borul a szőke kislány vállára? Ha elesik szálljon áldás porára, Még se leszek százados ur babája. Szemeim megteltek könnyel. Sírtam. Hir­telen hátra fordult. Ijedten nézett rám. — Ki az ? Kicsoda maga ? Mit keres itt ? Menjen innen, ne zavarjon! Jaj! Ne bántson, irgalom!“ Én álltam és néztem ezt a különös, szo­morú jelenetet. Nagyon rosszul éreztem magam tudva, hogy itt nem segíthetek. Fogtam magam és távoztam. III. Szegény barátom, szegény édes anyád! Szomorkodva sétálgattam, hogy hol, magam se tudom. Egyszer csak ismét ott találtam maga­mat Z .... ék lakásában. A szobalány sírva jött elém. Elpanaszolta az előszobában, hogy milyen rettenetes a nagysága. Egyszer sir, más­kor dühöng, mindent össze-visszahány a szo­bában, szidja őt, majd pedig bocsánatot kér tőle. Jelentette, hogy most mozdulatlan ül egy széken és két kis gyermekcipőt nézeget. Az előbb ben volt nála, de észre sem vette. — Bementem. Ott ült a karosszékben, az Íróasztal mögött. Az asztalon könyvek és jegy­zetek között egy pár kis sárga cipő. — „Kezét csókolom!“ Nem hallotta. Ujjait a kis cipőbe dugta és elkezdett vele tipegni az asztalon. Jó sokáig vártam. — „Jó napot!“ Mondta hátra se fordulva. „Tudom, hogy már régen itt áll a hátam me- gett. Béla első cipői! Üljön beszélni akarok ma­gával. Ne haragudjon, hogy az előbb elkerget­tem.“ Csodálkozásom egyre nőtt, előbb nem vá­laszol köszöntésemre jó ideig, mintha nem is hallotta volna. Elkerget mint valami idegent. Fél tőlem és most mindenre emlékszik. „Sze­retnék magával beszélgetni sokat, mindenről most képes vagyok erre. Nézze, nézze,“ a fény­képre mutatott mi az iró asztalon állott „nézze

Next

/
Oldalképek
Tartalom