Nagybánya és Vidéke, 1916 (42. évfolyam, 1-52. szám)

1916-08-27 / 35. szám

(2) 35. szám. télen pedig csak hamvas fehéres nyoma van. Ha a friss pelyhes vértetüt szétnyomjuk, belőle csúnya veres nedv folyik ki. A pehelytakarta sebeken él és szaporodik a vértetti. Bennök telel is. Télen sem fagy, sem az eső nem árt neki. Tavasszal legelőbb itt kezd szaporodni (pelyhedzeni). Évente 8 —10 ivadéka van. Nősténye nyáron csak eleveneket szül s egynek évente több millió utóda lehet. E miatt s a fán való folytonos szivogatása miatt ve­szedelmes a vértetü. A vértetü-irtás legalkalmasabb ideje az őszi lombhullástól március végéig tart, mig a vértetü- folt nem pelyhedzik. Irtása végett az almafán minden sebet, származzék az metszésből, törés­ből, zúzásból, rovar- vagy nyulrágásból, elébb késsel úgy vágjuk ki, hogy széle sima legyen s s azután azt sűrün-folyó, fekete szinü s előzete­sen fél vagy egy óráig lassú tűzön melegített (fa-, vagy kőszén-) kátránnyal úgy ecseteljük (kenjük) be, hogy a kátrány ne csak az egész sebet, hanem meg egy ujjnyira köröskörül is takarja azt. A hig kátrány nem jó, mert beivó­dik a fába és árt neki. A sebet úgy fedje a sűrű kátrány, hogy az alája került vértetü elpusztuljon és helyére más le ne telepedjék. 'Vértetves kertben vagy vidéken az alma­fákon soha sem szabad nyitva hagyni a metszett, vagy más okból akadó sebeket. A rossz metszés folytán megmaradó ágcsonkokat rendesen tőben és fűrésszel kell elvágni, a sebet késsel simára kell metszeni és bekátrányozni. Általában fát baltával metszeni nem szabad. Vértetves vidéken ugyancsak nem szabad az almafákat meszelni. A meszelés nem árt a vértetünek és nem hasz­nál a fának és lehetetlenné teszi a vértetü ir­tását. Minthogy pedig a vértetü a sürü koronáju, továbbá buja növésű és rendellenesen sűrűén ültetett fákon legtömegesebben szaporodik: azért mind a fák sürü koronáját, mind a sűrűén álló fák sorait ritkítani kell, hogy a levegő szabadon járhassa azokat. Az almafákon akadó fattyúhajtásokat min­dig el kell metszeni, metszés-helyüket pedig be­kátrányozni. A fák alján lévő sebeket (nyúl- és pocokrágás, kapaütés, kaszavágás) szintén tisz­tára és simára kell metszeni és bekátrányozni. Az itt növő gyökérsarjakat szintén tőben el kell metszeni és metszés-helyüket kátránynyal be­vonni. Az igen vén, rossz és vértetves fákat, amelyek tele vannak sebbel, száraz ággal, ki kell vágni és elégetni, mert tisztogatásuk nem­csak költséges, de lehetetlen is. Ha ezen eljárás ellenére későbben (nyáron) még akad vértetü, akkor azt a sebekben pótló kátrányozással, a vékonyabb ágakon és a gyökereken bármely higabb olajjal irtjuk. Vértetves fáról szemzohajtást, oltóvesszőt szedni és vértetves helyeken almafaoltványt sza­porítani nem szabad. Minthogy a vértetü ellen Barátságtalan, nagy, mogorva épület . . . Mellette sokkal kisebb házat pillantottam meg. A kis szürke ablakos, elől kertes épületet .. . Azonnal felismertem és kopogás nélkül beléptem. III. Egész életemben tisztelni fogom ezt a csen­des, hűvös tornácot . . . A folyosó végén balra egy félig nyitott ajtón keresztül a nagy óra ketyegése és egy gyermeki hang hallatszott ki felém, olyan elemi iskolai, mely minden szótagnál megáll: Alc-kor szent I-ré-née fel-ki-ál-toll: Én az Ur bu-zá-ja va-gyok! E-zek-nek a vacl-ál- la-tok-nak fo-ga-i fog-ncik en-ge-met szétmcir- can-gol-ni . . . Csendesen közeledtem és benéztem a szo­bába. A szoba hűvösében és félhomályában ezer ráncos, vörösarcu öreg aludt a szék mélyében, nyitott szájjal, kezeit térdére helyezve. Lábánál kis kékruhás leányka — egy kis árva — olvasgatta szent Irénée történetét egy nagy, magánál jóval nagyobb könyvből. Az egész házra nagy hatással volt ez a csodás olvasmány. Az öreg aludt karosszékében, a legyek fenn a szoba mennyezetén, a kanárik kalitkájukban az ablak alatt. Az öreg óra kotyo­gott tik-tak, tik-tak . . . Minden olyan bágyadt volt, csak egyedül a fénysugár volt élénk, mely egyenes irányban szelte át a szobát és világította meg a madarak kalitkájának drótjait, telve élénk szikrákkal és táncoló porszemekkel. NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE 1916. Augusztus 27. való védekezésben csak alapos és kitartó munka vezet célhoz: azért minden almatermesztőnek kötelessége, hogy azt állandóan a leglelkiisme- retesebben és a legpontosabban is hajtsa végre. Aki e védekezésben bármiként megakadna, annak Írott vagy szóbeli felkérésre megadja a bővebb felvilágosítást a Nagybánya, 1916. augusztus 23. m. kir. állami rovartani állomás. Budapest, II., Intézet-utca 1. szám. Brovn ur szép leányával a kertben volt; a kerítésen túl látható fiatal ember előzékenyen köszönt. — Ki az Janka? — Kérdezte Brovn és a köszöntést nem viszonozta, — Dr. Hobson Frigyes válaszolta elpirulva leánya.-- Az almatolvaj, dünnyögte az apa, és kedvetlenül ment a házába. A fiatalok gyakrabban társalogtak a kerí­tésen át. A VÁROS TANÁCSA. Külföldi esetek. Azok a jó szomszédok. Brovn Tamás kereskedő és Hobson Edu­ard vámhivatali főnök, mint szomszédok, hosz- i szu évek során, a legnagyobb ellenségeskedés- ! ben éltek. Az ellenségeskedés oka volt a Hobson kertjében álló almafa, melynek koronája a ke­rítésen áthajol, s ennélfogva gyümölcse a szom­széd kertbe hullott. Brovn kertésze nyugodtan szedegette fel az almát, Hobson azért minden alkalommal dühbe gurult, és követelte a gyümölcs átadását, mely követelést Brovn következetesen megtagadta. Brovn egy alkalmmal kertjébe lépve, ész­revette, hogy szomszédjának fia, a kerítésen ül | és villával ellátott hosszú pálca segélyével, a kertjébe hullott almát szedegeti, a gyümölcs­tolvajt elkergette és a békebiróhoz sietett. Hobson a bíróhoz idéztetve midőn meg­tudta miről van szó nyugodtan mondta : — Fiamat nem akarom mentegetni, de te­kintettel arra, hogy a fa az én kertemben áll gyümölcse az enyém. — Sajnálom de nincsen igaza. A rendőr­ség által kiadott szabályrendelet 111-ik ez. 16-ik §-a következő: „minden szántóföld, rét, kert tulajdonosnak jogában áll a területére falon vagy kerítésen áthajló ágakat és vesszőket le­vágni és a területére hulló gyümölcs elvitázha- tatlan tulajdona.- Furcsa szabályrendelet, hiszen az két­ségessé teszi a birtokos tulajdonát. A békebiró vállatvonva mondta: Nem segíthetek. A fát kivághatja azt nem tiltja a szabályrendelet.- Isten ments! Élvezze Brovn ur a gyü­mölcsöt, fámnak árnyékát és az emberi szemet üdítő zöldjét, a világ minden kincséért sem ál­doznám fel. Kérem szíveskedjék Brovn urnák megmondani, hogy többé nem háborgatom a gyümölcs használatában és hogy többé nem lesz oka ellenem panaszt emelni. Több év múlt el. — Nagyon szeretném szép kertjüket látni, de atyám szigorúan megtiltotta az önökkel való érintkezést. — A kerítés nem magas. Minden baj nél­kül átjöhetne rajta. Janka eleinte vonakodott, de a nők kí­váncsisága győzött és létra segélyével felka­paszkodott, a túlsó oldalon megcsúszva, a fiatal embernek védő karjaiba esett. Azután nagy örömmel szemlélte a szebbnél í szebb virágcsoportokat. Hirtelenül mély hang szólalt meg. — Jó estét, Brovn kisasszony ! A fiatalok meghökkenve álltak Hobsonnal : szemben. — Kedves jó atyám, ezennel bemutatom menyasszonyomat és kérem beleegyezésedet. — Örülök fiam, hogy ily szeretetreméltó élettársat választottál. Fogadjátok legbensőbb áldásomat. — De az én atyám — hebegte Janka. — Azt csak bízza reám — válaszolta mo­solyogva Hobson — Ti pedig most anyádhoz menjetek, hogy neki is mielőbb lehessen öröme. Brovnéknál időközben nagy zavar támadt. Janka eltűnt. Minden keresés eredménytelen volt. Végre levelet hoztak. Brovn felbontva a levelet, minél tovább olvasta, annál inkább ámult és bámult. A levél tartama a következő volt: Tisztelt Uram ! Emlékezni fog a rendőrségi szabályren­delet 111-ik cikkének 16-ik szakaszára, mely szerént a tulajdonosnak jogában áll, azt ami területére hull, sajátjának tekinteni. Engedje meg, hogy az említett szakaszt ez alkalomra én vehessem igénybe. Kedves leánya ma a kerítésről lecsúszva, kertembe esett s ennélfogva elvitázhatatlan tulajdonomnak tekintem. Minthogy feltétlen rendelkezésem alatt áll, intézkedtem, hogy fiammal jegyet váltson. Kiváló tisztelettel Hobson Richárd. Brovn majdnem kábultnak érezte magát. Leánya, a gyűlölt szomszédnak kertjébe esett; máris menyasszony. De nemsokára nyugodtabban kezdett gon­dolkodni. Végre is Hobson gazdag ember és egyedüli örököse a fia. nyomába járt; és látni, hogy mint támogatják ezek az öregeket oly látvány, melynél mégha— tóbbat nem is tud az ember elképzelni. Az általános szendergés közepeit csak a gyermek folytatta komoly képpel olvasmányát: le-gott két o-rosz-lán ron-tott re-á és mo-hón fel-fal-ta. Ebben a pillanatban léptem a szobába . . . Ha a szent Irénée-féle oroszlánok rontottak volna be, ez sem idézett volna elő nagyobb ré­mületet, mint én. Igazi színpadi hatás volt! A kislány felkiáltott, a nagy könyv leesett a földre, a kanárik, legyek felébredtek, az óra is erősebben szólt, az öreg apó megijedve, hirtelen felugrott és magam is zavarba jöttem egy kissé, megálltam a küszöbön és erős hangon kiáltám: — Jó napot öreg apám! én a Móric ba­rátja vagyok. Oh! milyen látvány volt, a szegény öreg tárt karokkal sietve hozzám tipegett, megölelt, magához szorított, majd izgatottan futkosott ide- oda: „Istenem, óh Istenem!“ Arcán minden ránc barátságosan mosoly­gott. Kipirult. „Uram ... uram!,, hebegte. Azután megfordult és barátságos hangon kiáltott át a másik szobába: „Anyjuk gyere csak!“ Nyílott az ajtó, tipegett valaki a tornácon. Jött az anyóka. Olyan jól eső, kedves látvány volt a fodros főkötőjü, világosbarna szoknyás nénike, ki hímzett zsebkendőjét régi szokás sze­rint kezében tartotta. Érdekes, hogy mennyire hasonlítottak egy­máshoz. Talán az anyóka többet sirhatott éle­tében és ezért sokkal ráncosabb volt. Vele is volt egy kis árva kék ruhás leány, aki mindig IV. Mikor a szobába lépett hajlongani kezdett előttem, de az apó szavára abbahagyta. — Ez az ur Móric barátja! Elkezdett remegni, sírni, zsebkendőjét le­ejtette a földre, piros lett, egészen vörös, még vörösebb az apjuknál is . . . Ezek az öregek! Alig mozog pár csepp vér ereikben és ez legkisebb felhevülésükre is ar­cukba fut . .. — Gyorsan egy széket ! — mondá az anyó az egyik kis árvának. — Nyisd ki az ablaktáblákat! — szólt az apó a^ másiknak. És megragadva kezeikkel, tipegő léptekkel az ablakhoz vezettek, amit azért nyitottak ki, hogy engem jobban láthassanak. A gyerekek ide tolták a két karosszéket és én közéjük telepedtem le egy tábori székre, a kis árvák pedig hátunk mögé húzódtak és megkezdődött a beszélgetés: — Hogy van a Móric ? Mit csinál ? miért nem jött ő maga ? hogy megy a dolga ? meg van-e ^elégedve sorsával ? És igy tovább folyt a terefere órák hosszat. És én tőlem telhetőén kérdéseikre lehető leglelkiismeretesebben felelgettem, elmondva las­sacskán mindent, amit csak tudtam barátomról és vakmerőén olyan dolgokat is kitaláltam, amik-

Next

/
Oldalképek
Tartalom