Nagybánya és Vidéke, 1916 (42. évfolyam, 1-52. szám)

1916-05-28 / 22. szám

TÁRSADALMI HETILAP. A NAGYBÁNYAI GAZDASÁGI EGYESÜLET HIVATALOS KÖZLÖNYE MEOJTjBiLZBisriK: ^riisiiDEJisr Nagybánya, 1916. Májas 28. — 22. szám. XLII. évfolyam. Kl&üzetéai <*. Egész évre 8 K. Félévié * a. Negyedévre 2 K. ---------= Egyes szám ?0 fillér. -----------= ■zerk esztő és laptulajdonos VÉSZ JÁNOS Főmunkatárs és h. szerkesztő RÉVAI KÁROLY Szerkesztőség és kiadóhivatal : Felaőbányai-utca 20. szám alatt. =■ TELEFON SZÁM NAGYBÁNYA IS: — Kinek adjuk el a fémet? Mai számunk hírrovatában részletesen ismertetjük a rendeleteket, miket a fémek rekvirálása ügyében adott ki a kormány, ajánljuk ezt az érdeklődők figyelmébe. Ebben a közleményben többek között az is bent van, hogy a kötelező beszol­gáltatás elkerülésére csak egy mód kínálko­zik, még pedig a szabad kézből való meg­váltásnak fölajánlása. Sokan választották ezt. S van tudo­másunk róla, hogy Budapesten vagy Szat- máron is nem egy úri család önként el­vitte fémtárgyait a beváltóba, hogy igy egyes nélkülözhetetlen fém-ingóságot meg­hagyjanak a birtokában. Minap nálunk is ilyen beváltás tör­tént. Egy bizottság dolgozott a városházán. Mi is összeszedtünk sok mindenféle réztár­gyat s elküldtük oda beváltás végett. Mit ériünk el vele? Először is a kül­döncöt teljes másfél óráig megvárakoztat­ták. Úgy látszik, nálunk magyaroknál, ez máskép nem is lehet, mintha nem min­denkinek volna ma nagyon is drága az ideje. Másodszor kimondták, hogy ők nem váltják be magánosoktól a fémtárgyakat, csak iparosoktól és gyárüzemektől. Próbáltunk a Harácsek-céghez menni, ahol régebben vastárgyakat adtak rézért, ott is megszűnt a beváltás. Azóta többen fordultak hozzánk, hogy ők önként eladnák rézlárgyaikat, de nem tudják, hogy kinek. Már most az a kérdés, kell-é a had­seregnek réz, vagy nem? Én azt hiszem, nagyon is kell, hisz akkor a harangok sorsa fölött nem húzták volna meg a ha­lálkollegát. Mindenesetre kell, de hova forduljon az ember? Minden csekélységet nem lehet a fémközpontnak Budapestre küldeni. Bizony, nagyon jó dolog volna, ha e részben a város vezetői valami megfelelő, célravezető ügyes intézkedést tennének, mert mégis csak különös, hogy a hadsereg­nek kell az érc, akarnánk is neki szállítani és nem lehet, mert nincs aki átvegye! Emléket a hősöknek! A tavaszi napsugár szivárvány színeivel pompázik a mezők végtelenjein. És felébrednek az alvó mezők. A virágos. *11 vtoa, száz örömtől gyűlő természetben p-'-díg felharsan az örök élet, a béke szózata. Szent misztériumok, föl­döntúli boldogságok akarása, csudás fantomok viziós körtáncza az élet, a maga fenséges, min­dent letiporó Hatalmával. És az élet zsendülésa a szent tavaszban megfiatalítja a lelkek örök mámorát, tüzrózsák gyulnak szerte a mezőkön: ünnepét üli a hatalmas élet. . . . És eljönnek a szomorú, fájó éjszakák, borongós félelmek vészjósló csendjében halk sikolyok szállnak az aetheren. És a csontos képű halál mindent elsöprő kaszája borzalmas zize- géssel aratja dús kalászait. Ember-vér csordul kaszája alatt. Százezrek s milliók vére hullik. És a borzalmas halál tovább-tovább arat és halnak és pusztulnak, kínban, fájdalomban : a nagyok, a nemesek, a hősök: az emberek . . . Győzött a halál a hatalmas élet felett győzött a nemlét az örök lét felett és tovább folyik a harc, tovább az ember vér és látjuk mint pusztulnak sorra ezreink. És mind a vér, a szent életek szüoése, milliók fájdalma, könnye, gyásza, gyermekek jajja, anyák gyötrelmei, szegények pusztulása, kultúrák összeomlása és mind-mind a fájó nagy csapások egyetlen kútfeje : a háború. Harczok dúlnak szerte a világon, borzal­masgigászi hatalmas összecsapások, a modern kor Héroszai küzdenek. És e szent, nagy küzdelemben a nagy világégés közepette, mint egy gyönyörű oázis a végtelen sivatagban, díszük büszkén, fenségesen, hatalmasan egy nemzet, kiemelkedik, az óriások között egy nép: a magyar. Évezredes küzdelmeink, eltitkolt fájdalmaink, elfojtott vá­gyunk, szent akarásaink tombolva törnek elő, lelkünk szabaddá lett, előállottunk díszes palást­ban, ünnepi mezben: egy világ szeme fordult mifelénk, hogy ismét lássák, ismét gyönyörködjenek egy hatalmas lelkű nemzet elszánt küzdelmében. És sorompóba állt a nemzet, apa fiával együtt szállt a hacrba, elszántan, bátran félelmet nem ismerve, vad lendülettel rohantak küzdelemben és győztek és dicsőséget arattak, a lelkünk sirt a boldogságtól, látva a lázt, a nagy energiát ismét kitörni, amelyet egy évezredes múlt bor- zalm8s küzdelmeiben már-már holtnak hitlünk. ... De az örümünkben lassankint fájó só­hajok, nehéz könnyek, elfojtott zokogások törtek elő, majd a fájdalom ült lelkünkre, látván, mint esnek el legjobbjaink a szörnyű nagy tusában, elesnek testvérink, atyáink, szeretetteink és vérük megöntözi az alma matert. Vér és megint csak vér, pusztulás, halál, szabad mezőkön dúló háború, d* a mieink nem roppannak meg a gigászi harcban, mennek előre elszántan, fana­tikus bátorsággal a tüzbe: ahol a halál fogad. ... És ismét csönd lesz a mezőkön, elül a harci zaj, a hősök lelke elszáll a végtelenbe, hol a fájdalom és gyász honol. Szivünkbe pedig Jean Rude. Történeti kép XV Lajos korából. I Terhes selyemfüggönyökkel takart ajtón lé­pünk be: szemben hét hatalmas ablak szintén gyönyörű függönyökkel, melyen a szivárvány és a képzelet minden színárnyalata fellelhető. Az ablakok közt aranykeretes, földig érő velencei tükör áll; kis polcain nehány szépen kidolgozott üveg, gyertyatartó és több pávatol­las legyező található. A szoba közepén kis gör- belábu asztal, körülötte nagy rokokkó székek. Az ablakok előtt szőnyegekkel takart pamlag, rajta könyv. Nézzük meg vájjon mi lehet?! — Kleo­patra szerelme7iek története valami névtelen francia írótól. Ki olvashatja ezt, ki gyönyörködhetik az ókor legnagyobb szépségének a bukott Antonius hirhedt kedvesének történetében ? Vizsgálódjunk tovább, mit láthatunk még? Egy cserépkandallót; ókori és mylhologiából vett jelenetek vannak raji’ ábrázolva : Heléna és Paris, Eris almája az istennők körött, Odysseus és a bájteli Kalypsó nympha, továbbá pedig Nausika a phaiakok királyának leánya szolgáló leányai­val. Valóban művészi alkotás mindenik. — A fa­lon pár festett kép, de nem tájkép vagy csend­élet. Nem ! Pár amorett és Vénus festmény. Nem tudom milyen iskola festhette, mert nincs rajtuk semmi határozott vonás sem egyik, sem a másik ecsetjéből. A kandalló mellett kis ajtómélyedés látszik, de nem léphetünk át a küszöbön, mert a sző- nyegajtó mögül hangok hallatszanak, tehát ott vannak. Ne zavarjuk őket és ne is zavartassuk magunkat általuk. Várjunk! Menjünk talán az ablakhoz és pillantsunk ki Pompadour asszony szalonjából a versailles-i parkra. A megnyirt bokrok, melyek éjjel sötét koc­katömbökhöz hasonlítanak, szeszélyes fordulatok­kal futják be a kertet. Az utakat csillogó kavics fedi: csak úgy ropog, ha egy madame valami marqis-val karöltve végigsétál rajta. Sajnos nem tudjuk, mit beszélgetnek. A lágy szellő minden hangot fukarul elkap tőlünk és tova viszi a sze­relmi vallomásokat. Pedig milyen sokan sétálnak 1 Egészen a park aranytól csillogó vasrácsáig egyebet sem látunk egy csomó krinolinnál és félcipös, fehérharisnyás parókás udvaroncnál. Itt— ott egy-két agár, vagy másfajtája az ember e dé­delgetett hü barátjának, ugrándozik a sétálók körül. A szökőkutak vízmedencéinél kis gyerekek játszadoznak. Ártatlan szivük, tiszta lelkűk semmit sem tud a környező világról, nem látja a szerelem elfajulását, a tobzódás és er­kölcstelenség légkörét. Vájjon meddig marad kis szivük tiszta? Meddig? Bizonyára hamar betegei lesznek ők is az emberi lélek szörnyű ragályának Szegény ki­csikék I A parkba hintó gördül be, hat pompás arabs hú*za. Olyan büszkén lépkednek, úgy fénylik raj­tuk a szerszám, tündöklik a bourbonok fehér lili­oma. Talán tudják is, hogy kit húznak a kék bársonnyal párnázott hintóbán. A sétáló előkelőségek a hintó felé fordul­nak, mély meghajlással fejezik ki alattvalói hó­dolatukat. A hintóbán ülő középkorú férfiú mo­sollyal válaszol, de mosolya olyan fanyar, olyan rideg. Arcvonásaiból lerí a nagy fájdalom: szen­ved, oldalához kap és végigsimogatja bekötözött sebét. Elérkezik ablakunk elé, a hintó megáll. Sok lakáj ugrik oda és lesegiti Franciaország urát, a ragyogó napkirály dédunokáját XV. Lajost. II. Lassan, minden lépésnél jól kifújva magát lépett be a király kedveltje : Pompadour mar­quise szobájába, ki a szőnyegajtót fóllibbentve kilép a szomszédos teremből, siet a király elé I és ölelő karjába zárja Szent (IX) Lajos és IV. Henrik utódát. Szép fogadás valóban! — A ki­rály kibontakozva karjaiból leül a kerevetre. Ész­reveszi a könyvet, kezébe fogja, elolvassa címét, aztán megveregetve a marquise elhízott arcát, igy szól: — Miért olvassa ezt? Miért? Hisz úgy is szeretni fogom, ha nem is tanul Kieopatrótól. A márkinő csupán csak gyenge mosollyal válaszol, majd kacéran kérdi: — Majesté 1 Nem feledte-e el, amit ígért ? Elhozta-e a brillians melllüf'. — Itt van galambom. Már délelőtt elküld-

Next

/
Oldalképek
Tartalom