Nagybánya és Vidéke, 1911 (37. évfolyam, 1-53. szám)

1911-07-09 / 28. szám

(2) 28. szám. 1911. Julius 9. NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE szinlappal. Ne tegye ki a közönséget a kísérletezés sokszor nagyon kínos jeleneteinek. A vörös szinlappal hirdetett darabokba, a »vörös estékre« nem hozzák vagy engedik a »fiatalokat«, de tódulni fognak azok, akik a nagyváros pikantériáiból egy kis Ízelítőt szí­vesen fogadnak. Hisszük, hogy kérésünket a figyel­mes igazgatóság teljesíteni fogja annál inkább, mivel a közönség mindkét részének szolgálva voltakép saját előnyét is. Több oldalról fölhangzó panaszt is szóvá teszünk abban a reményben, hogy erre is fog találni az igazgatóság modus vivendit. Ma úgy állunk, hogy az előadás kezdetét fél 9;re jelzik s kisvárosi közön­ségünk összegyűlésére még szentelünk majd egy fél órát, szóval 9-kor kezdjük. Ez természetesen azt ered­ményezi, hogy vagy túlságosan megnyirbálják a dara­bot, (s ezt nem vesszük szívesen), vagy belemegyünk az éjszakába legalább éjfélig. Jó volna talán inkább 8 vagy Vi9-re tenni a kezdetét az előadásnak és fél 9-kor megkezdeni, vagy maradjunk — a közönség nevelésére — a fél 9 órai kezdetnél, de rideg pon­tossággal. Rovatunk vezetésében az eddig követett eljárást tartjuk meg. T. i. a kritikai megjegyzéseken kívül a darab tárgyát vagy tartalmát is leközöljük, hogy egy­részt az emlékezetbe vésést megkönnyítsük, másrészt a darab tárgya iránt érdeklődést keltsünk az imétlődő előadások esetére. Julius 4-én, kedden, Lehár F. nagysikerű ope­rettjében, a Cigány szerelem-ben mutatkozott be a társulat operette személyzete. Magánénekeseiről sok jót mondhatunk. Dines Ella (Zórika) aránylag jó koloralur énekesnő. Jó megjelenésével, tisztáncsengő hangjával egyszerre meghódította közönségét. Nem­különben Komáromi Gizi, a szubrett-primadonna, ki a gazdag birtokosnő szerepét édes pajzánsággal ját­szotta meg. Kár, hogy hangja nem erősebb. Sok tap­sot kapott, ujráznia is keltett néhányszor. A férfi éne­kesek közül. Burányi Ferenc tenorisla és Szende Ferenc baritonista válik ki szép hangjával, főleg az utóbbi. Mindkettőnek hibája, hogy a dinamikai árnya­latokra nincsenek tekintettel, már pedig ez az előadás finomságának, színének rovására van. Mátrai Kál­mán, Holtai Hugó komikus vénájától még sok szépet várhatunk. Helyes volt Pongrácz Matild és Boss Jenő páros jelenete, melynek beállítása is szerencsés. A kar szereplése elég jó, bár még kis simítás nem ártana. A zenekar ambiciózus karmesterével, Hajsinek Bezső- vel élén. precíz játékával nagyot lendített az előadás sikerén. Szerdán Biró Lajos Sárga liliomában mutatko­zott be a drámai személyzet. A budapesti Magyar szinháznak ez a sok sikert látott müsordarabja elég harmonikus előadásban került bemutatóra. A fiatal nagyherceg ráveti szemét Peredv dr húgára, a szép Juditra. Peredy húga becsületének védelmében össze­ütközésbe kerül a várossal, a főispánnal, a herceget pedig, mikor ez éjjel az ő eltávolítása után húgára tör, lelövi. Thurzó főhadnagy, a herceg barátja, köte­lezi, hogy mint orvos saját ellenfelének a segítségére legyen. Mikor sértő kifejezésekkel illeti a hadsereget, a hatóságot, elfogják őt, a tartalékos főorvost, s alter­nativa elé állítják: vagy belenyugszik a történtekbe s nem keres elégtételt, a botrányt kikürtölve s akkor szabadlábra helyezik, sőt előmenetele is biztosítva van. Vagy ha nem tágít, többrendbeli fegyelmi vétség miatt felfüggesztik s mint közveszélyes idegbeteget, szanatóriumban helyezik el, örökre elnémítva őt. Mi­kor meghallja, hogy a húga szereti a herceget, elke­seredésében majdnem ez utóbbit választja. De ekkor Thurzó, aki egyébként távoli atyafia, beláttatja vele, hogy küzdelme hiábavaló, hisz még húga sem tart számot a védelmére. Az ő küzdelme egy ember gyönge reménytelen működése a hatalommal, vagyonnal szem­ben — reménytelen. Ebből a küzdelemből mindenki nyer valamit a herceg atyjának befolyására, csak ő megy tönkre. Végre belenyugszik az öreg nagyherceg ajánlatába, mely szerint húga, mint bárónő s egy do­minium úrnője morganatikus házasságra lép a herceg­gel, akit szeret. A darabnak — mondhatni — egyedüli női szerepe (Judith) Czakó Miczire volt bizva, aki az ellentétekben gazdag, majdnem érthetetlen női sze­repet drámai tudásával igyekezett elfogadhatóvá tenni. Peredy hálás, de nehéz szerepét Sipos Zoltán oldotta meg komoly, drámai erejével, mig a herceg szerepé­ben Boss Jenő jeleskedett. Tburzó személyében régi kedves ismerősünk, Vidor József adott nobilis alakítást. A rendezés Baghy Gyula ügyességét dicséri. Közön­ség bizony mérsékelten jelent meg. Csütörtökön Offenbach klasszikus operettjét, Hoffmann meséit újították föl. A darabot is, muzsi­káját is ismerjük. Elszomorító jelenségnek tartjuk azonban, hogy mikor egy-egy újabb komponista sok­szor léha tárgyú operettje táblás házat hoz. Offenbach igazán bájos és értékes muzsikájának meghallgatására alig akadt közönség. Nem szeretném azt hinni, hogy mi u. n. »nagyközönség« vagyunk, melynek a színház csak az »uj darabok« kedvéért van, melyet csak a darab meséje, a tartalma érdekel. Hoffmann meséit akárhányszor hallgatjuk meg, mindig élvezetet talál­hatunk benne, annyira, mint holmi »Gimbelem-gombo- lom« stb. nem efemer kasszadarab. Hol volt a páho­lyok közönsége? A földszinten is kevesen voltak. Pe­dig a darab előadása meglehetős nívós volt. Dénes Ella koloratur partija elég jól sikerült, staccatói elég pointorozottak voltak. Csak Olympia szerepében a pianissimokat sajnosán nélkülöztük. Burányi Hoffmann szerepét teljes erővel végigénekelte. Pedig nem ezt vártuk. Szende főleg a csodaorvos személyében job­bat produkált. Jó hanganyaga van s élvezhetőén ke­zeli. Aránylag nehéz szerepében kitűnő volt Mátray. Még sok szépet várunk tőle. Sikerült az Antonia-jele- net hármasa (Herczeg, Burányi, Szende) Herczeg egyéb­ként kevéssé érezte át. szerepét, vagy kevéssé tudja, mert a karmester »beintésére« való túlságos figyelés játékán sokat rontott. Még valamit a rendezőkről. Szívesen belátjuk, hogy kis színpadunkon a rendezés igazán sok nehézséggel jár. De azért nem szabad ebből folyólag a hatás jó részét feláldozni, könnyen megoldható feladatoknál is. Antonia anyja szellemének s a múzsának megjelené­sénél a színpad hátterében láttunk holmi kulisszákat, léceket stb. Nem lehetfP volna ezt is eltakarni ? Ez a szépséghiba lerontotta illúziónkat! — Az énekkar produkcióját is simábbá kell tenni egyes ambiciózu- sabb tagok erőlködésének fékezésével. Nem egyesek — egyébként talán elfogadható — hangját akarjuk hal­lani, hanem egyöntetű, harmonikusan egybefolyó kar­éneket. Ez olyan szépséghiba, amin könnyen segít­hetünk. Az előadás föltétlenül nagyobb közönséget érdemelt volna. Pénteken mérsékelt helyárakkal Lehár Luxem­burg grófja került színre. Ezt a kedves zenéjü ope­rettet már többször volt alkalma közönségünknek megnézni, azért kisebb volt az érdeklődés, a páholyok tátongtak, a földszinten meglehetős számmal volt néző. Annál lelkesebben tapsoltak a szereplőknek, főleg j Szendé nek (gróf) és pártnerének Dénes Ellá-nak (Angela), továbbá Komáromi Gizi-nek .(modell) és Boss Jenő-nek (festő), akiknek többször ujrázniok is kellett. Kissé a karzatnak játszott Heltai a herceg szerepében, különben ebben a szerepben könnyű túl­zásba esni. Szombaton Molnár Ferenc hires vigjáléka, A testőr kerül bemutatóra. A jövő hét műsora : Vasárnap délután »Az obsitos« operette (félhely- árakkal), este — újdonság másodszor — »A cigány­szerelem« operette. Hétfőn zónaelőadás, »Theodor és Tsa« rendkívül mulatságos bohózat. Kedd újdonság, »A babuska« operette. Szerdán újdonság, »Karenin Anna« szenzációs dráma. x Csütörtök. Uj betanulással, »Casanova« regényes operette. Pénteken zónaelőadás, »Elvált asszony« operette. Szombaton újdonság itt először, »A sasfiók«. (L Aiglon) Rostand Edmond poetikus drámája Áb­rányi Emil fordításában. A címszerepben: Sipos Zol­tánnal. Cséplőgépekkel foglalkozók biztosítása. Tekintettel a cséplési időszak közeledtére, figyel­meztetjük az érdekelteket, hogy arra az esetre, ha a f. évben a cséplési idény alatt pénztárunk terü­letén, mely kiterjed Szatmár szab. kir. városra, Szatmár megyéből Felsőbánya és Nagybánya szab. kir. városból, továbbá a szatmári, erdődi, nagybányai, nagysomkuti, óvári és szinérváraljai, Ugocsa vár­megyéből a tiszántúli járásra — pénzért vagy termé­szetben adandó részért saját segédszemélyzetével (gépetető, fütő, gépész stb.) mások terményeinek kicséplését elvállalja, tehát a csépléssel ipar-, illetve vállalkozásszerűen foglalkozik, alkalmazottait, mint az 1907. évi XIX t.-c. 1. §. 1. pontja alapján be­tegség és 3 §. 26. pontja alapján balesetbiztosítási kötelezettség alá esőket a hivatott t.-c 12. §-a ér­telmében a munkába lépéstől számított 8 nap alatt pénztárunknál jelentse be. A bejelentési kötelezett­ségnek e felhívás dacára való elmulasztása nem­csak az 1907. évi XIX. t.-c. 187. §-a szerint bünte­tendő, hanem jogot ad pénztárunknak arra, hogy az alkalmazottakat a hivatolt t.-c. 20. §-a alapján a mulasztó költségére a helyszínen hivatalból fel­vegye. Minthogy pénztárunk a múltban azt tapasztalta, hogy a bejelentések körüli mulasztások leginkább pénztárunk, mint az Országos Munkásbetegsegélyző és Balesetbiztosító Pénztár helyi szerv és az Orszá­gos Gazdasági Munkás és Cselédsegélypénztár ha­táskörének és illetékességének összetévesztéséből keletkezik, tájékozásul közli a következőket: A gazdasági gépek mellett alkalmazottak biz­tosítási kötelezettségét a gépeknél alkalmazott biz­tosításra kötelezett személyzetnek a gép tulaldono- sával szemben való alkalmaztatási viszonya dönti el Ha tehát a gazdasági gépek tulajdonosa azokkal iparszerüleg és saját segéd személyzetével (gépetető, fütő, gépész stb.) idegen gazdaságnál bérben vállal munkát, alkalmazottait a Kerületi Munkásbiztositó Pénztárnál, ha azonban a segédszemélyzetet a gaz­daság bocsátja rendelkezésére, ezeket nem a gazda­a mi jegenyénkre emlékeztető karcsú koronáját. Alat­tunk Buccari városa kopár hegyek közzé szorítva. Még egy alagút, majd utcán robogunk végig s végre beérünk Fiúméba. Másnap reggel utunk a dóm felé vezet, hogy lerójuk pünköst ünnepi kötelességünket és áldást kérjünk Istentől utunkra. A renaissance stylben épített templom külsejét jóni és korinthusi oszlopok, belsejének mennyezetét relief díszítmények ékesítik ; messze földön híresek a dóm oltárai, művészies fa- ragásu márvány szobraikkal. Ismét kijőve, szives vezetőnk arra törekedett, hogy mindent megmutasson, ami egy kikötővárost jellemez. A halcsarnokba vezetett bennünket; ér­dekes képet nyújt az! Nagy kosarak és ládák, meg­töltve hallal, mellettük árusítóik, kik vidáman ki­áltják áruik nevét és árát. Bemutatják a friss, apró, szardellákat, szardíniákat, melyeket olajba főzve fo­gyasztanak. Az Ízletes branzinót, a kék hátú scombrit, a tengeri fogast vagy dentált, a tenger mélyén tar­tózkodó lapos testű ráját, a tintahalat, polipokat mit csak a legszegényebb néposztály fogyaszt; a rákok közül: a kis krevettet, scampit, az óriási ho­márt és langustát. Innen a hajókikötőhöz tartunk. A parton, majd később az Abbázia felé vezető hajón, megmutatják vezetőink a nagy kikötőt, melyet a Mária Terézia gát véd meg a hullámzástól és biz­tosítja a főmedence nyugodt vízállását, a naszád ki­kötőt, mely a haditengerészeti akadémia számára ké­szült, a kőolaj- és fakikötőt. Majd láttuk a rakodó partokat tárházaikkal, a mólókat. Megnéztük a forgó | hidat, mely a nagy kikötőt a fakikötővel kapcsolja össze. Megtekintettük a Lloyd-társaság egyik személy­szállító hajójának belső berendezését s az »Adria«- társaság egyik teherszállítóján gyönyörködtünk ab­ban, mily könnyen végzi a gőzdaru a rizs szállít­mány kirakását. Tiz órakor a Szamos hajó födélze- tén Abbáziába, Lovránába tartva, gyönyörködünk az isztriai tengerpartban. A Karszt déli lejtőjén épült Fiume, odább a vidék fölött uralkodó Monte Maggi­ore látképe, az alatta elterülő fürdőhelyekkel, a ten­ger vizéből kiemelkedő Cherzo szigete, a vizen gyor­san tova sikló gőzösök, a könnyű vitorlások, mind, feledhetetlen, mély benyomást tesznek reánk. A nap nagy részét Abbáziában és Lovránában töltjük, utóbbi helyen ebédelünk, fürdünk és 17a órai remek sétával a tengerparton Abbáziába me­gyünk, hogy a térzenén, annak fürdő-életét is lát­hassuk. Késő este érkezünk vissza Fiúméba a Royál- szállóbeli lakásunkra. Pünköst hétfői tervünk Cirk- venica megtekintése. Előzőleg megnézzük a bioló­giai állomás aquariumában a Quarnerónak üveg- szekrényekbe zart, de azért friss tengervízben úsz­káló élő állatvilágát. Tiz órakor már ismét a Szamos födélzetéről tekintünk vissza a Terzattó felé, hol a Frangepán vára festői látványt nyújt. A Recsina folyó torkolatán túl, a horvát ten­gerpartban gyönyörködünk, elhagyjuk Buccari, Por­toré falvakat s figyelmessé leszünk a tunhalászok telepeire, s a tenger fölé magasan benyúló létráikra, melyekről a halrajt figyelik. Délben érkezünk Cirk­venicába s a Terápia fürdőjében felüditjük magun­kat, megebédelünk s a 3 órai hajóval ismét a szép, csodás tengeren vagyunk. Fiúméba elég jókor ér­kezünk arra, hogy még a Giardinó-Pubiicó (népkert) délszaki növényeiben is gyönyörködhessünk. A keddi napot Fiúménak szánjuk. Bejárjuk az Óváros résznek nem a legtisztább olaszos-szük ut­cáit, majd útba ejtve Szt. Vid templomát, József fő­herceg nyaralóját tekintjük meg, a villa Giuseppet s annak parkjában babérfák, pálmák, cédrus, ágavék és ciprusok között sétálgatunk. Megnézzük a teme­tőt s annak művészies síremlékeit. Délután a Smith féle papírgyárat tekintettük meg s a Danubius rész­vénytársaság hajógyárában látjuk azokat az óriási, elmésen összeállított gépeket, melyek a vaspáncélu szörnyetegek, hadihajók részeit készítik. A hatalmas fűrészt, a vaspáncél hasítására, simítására, lyukasz­tására, a réz esztergályozására szolgáló, gőzerőre be­rendezett alkotmányokat. A kalauzoló mérnök megmutatta s elmagya­rázta az úszó dokk berendezését Ezután megindult a vásárlás, hogy otthonha­gyott szeretteinknek emléktárgyakkal kedvesked­hessünk, Másnap reggel búcsút intettünk a szép Fiúmé­nak, a rejtelmes tengernek s harmadnap este 10 órakor örömmel énekeltük a nagybányai állomá­son, hogy: Messze jártam, másutt is volt jó dolgom, Hej! de szivem csak azt súgja: jobb otthonn. Olcsó ÉS litt bevásárlási lóiról Alapittatott 1894-ben. ékszerész Rákóczi-tér. Ajánlja dúsan felszerelt rak­■■ ■ aa a na tárát az összes hires gyárt­BB aa a mányú órákban. Nagy válasz­aa a aa ték arany- ezüst és brilliáns BB na a ékszerekben, továbbá valódi aa a BB és china-ezüst árukban. BB aa a aa a

Next

/
Oldalképek
Tartalom