Nagybánya és Vidéke, 1906 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1906-06-03 / 22. szám

(2) 1906. Junius 3. 22. szám. méltó épületet emelni Nevető örökösök helyett hálás utódok emlegetnék nevüket, imáikba fog­lalnák emléküket s aki csak hallaná a harangot, aki csak átlépné az Isten házának küszöbét, mindenki dicsőítené Istennek szent lelkét, mely támaszt közöttünk koronként jeleseket, nagyokat, fenkölt gondolkozásuakat. Az apostolok várták a szt. lelket, mi is várva- várjuk ennek a szt. szellemnek megnyilatkozását; Révész János, ev. lelkész. A „Studio“ Ferenczyről. A Londonban megjelenő világhírű művészeti illusztrált lapnak, a »The Studio«-nak május 15-iki füzete érdekes dolgokat hoz Nagybányáról és a mi egyik legjelesebb festőművészünkről: Ferenczyről. Egyidejűleg hozza Ferenczy arczké- pét, meg egy-két festményének reproductióját. Magát a cikket Gurnesevits tanár ur lefor­dította s az ő szívességéből hozzuk azt ime egész terjedelmében: »Magyarországnak szintén van Barbizon isko­lája s bár ennek eredete sokkal újabb keletű, mint a Millet és tanítványai által híressé vált iskoláé, befolyása még is épen olyan egészséges és fölujitó. A magyar Barbizon telepe Nagybánya, ez az éjszak-keleti hegyek közt fekvő kies város, melynek természeti szépségei vetekednek Svájc szépségeivel. Mintegy nyolc évvel ezelőtt egy csapat fiatal művész itt ütött tanyát, maga mö­gött hagyva a zajos fővárost, idegemésztő lár­májával és porával, hogy megpihenjen a ter­mészet enyhe ölén és lelke megteljék a vad­virágok illatával. E kis csapat vezetője Hollósy Simon volt, a Münchenben annyira jól ismert magyar mester, aki azóta állandóan Németor­szágban telepedett le. De a kis köztársaság nem maradt vezető nélkül, mert a művészek Ferenczy Károlyt választották vezetőjüknek, aki erre az ál­lásra bámulatosan alkalmas, tehetségénél, egy­szerű modoránál s a művészetnek rajongó szere- teténél fogva. Ferenczy egyéniségét és művészi törekvéseit leghívebben kifejezik a következő sorok, melye­ket összegyűjtött müveinek kiadása alkalmával maga irt: Első képemet 1899-ben Párisban fes­tettem, hol a Julián iskola külső tanbányaként dolgoztam. 27 éves voltam akkor. Ez a Bastien- Lepage finom természetutánzó korszaka volt. Itthon négy éven át tartózkodtam egy kis falu­ban s az itt festett képeimet ma már nem isme­rem el. Nem ismertem eléggé sem a művészetet, sem a természetet, semhogy a vidéken való tar­tózkodás hasznomra válhatott volna. 1893-tól 1896-ig Münchenben éltem és itt, hála a művészi analysisnek és synthesisnek, az embertársaimmal NAGYBÁNYA ÉS VIDÉKE és a természettel való érintkezésemnek, tűrhető rendbe hoztam dolgaimat ; de hogy igazi müvet alkossak, még nem volt elég szabad a lelkem a dolgok anthropicus vonatkozásától. 1896. óta Nagybányán élek. E hely gazdag természeti szép­ségei fölébresztették bennem azokat a művészi törekvéseket, miknek hatása alatt már 7 — 8 éve dolgozom s a minek szépségét visszaadni még hosszú időbe kerül. Művészi kifejezésem rend­szerét éu a színnek és naturalismusnak synthe- tikus vegyületére alapítom.'* E rövid szavakhoz keveset lehet toldani, csak még azt, — és ezt Ferenczy a maga sze - rénységével elfeledte fölemlíteni, — hogy ő tel­jesen független és hogy sohasem alkudott meg a közvélemény Ízlésével. Tetőtöi-talpig művész : művészetének él és nem abból; a magyar művé­szet benne legfényesebb reményeinek egyikét bírja. S erről tanúságot tehetnek az itt közölt müvei.« Gurnesevits Lajos. A fekete tücsök tömeges megjelenése. — Befejező közlemény. — Ahol a szobába, kamarába betolakodik a tücsök, ott jó lesz mennél előbb kitakarítani és elpusztítani. Habár még fiatal, azért elég nagy arra nézve, hogy könnyen meg lehessen találni és elbánni vele. Mint a fönnebbi panaszokból láttuk, rovásán van az is, hogy a magtárba rakott gabonanemüt bántja. Ez sem lehet főbenjáró bűne, mert ha szét is harapjál néhány gabonaszemet, az nagy bajt nem okoz, mert nem sokáig folytatja munkáját. Általában ez is inkább merő pajkosság, mint­sem, hogy valami veszedelmet lássunk benne. Vannak azonban esetek, amikor ez a pajkos­ság is gondolkozóba ejti az embert. Az Eltz gróf vukovári uradalmainak egyik gazdasági tisztviselője, Hondl Győző, az ez idei tavaszszal Puszta-Palacsáról olyan esetet közöl, amelyben a fekete tücsök mun­kája a pajkosság fogalmának már határán kívül esik. Április 16-án Hondl a következőket írja: »Egyidejű­leg föl akarok említeni egy különös esetet; nekem legalább különösnek látszik, mert ehhez hasonlót sem nem láttam, sem nem hallottam. Tegnap kivé­telesen szép napos idő volt, a talaj is kedvező volt a kukoriczavetésre és mert 800 hold feles-kukoriczánk van, az egész határ sürögni-forogni kezdett. Mindenki lázas törekvéssel látott a munkához. A határt be­járva, feltűnt, hogy tömérdek tücsök lepi el a friss tavaszi szántást. Kezdett a dolog érdekelni, mert amint melegebb és melegebb lett, mindinkább na­gyobb számmal jöttek, még pedig nemcsak az eke által föl fordított őszi szántásból, hanem még a bán- tatlanui fekvőből is. Oly roppant nagy mennyiség­ben fordultak elő, hogy minden négyszögdeczimé- terre körülbelül 2—3 tücsök jutott. Áz egész olyan volt, mintha sáska-járással volna dolgom. A tücsök előfordult valamennyi kukoricza-táblán. A tücsök életmódjából annyit tudtam, hogy falánk és legin­kább állati táplálékból él és ha összezárjuk őket egy skatulyába, még fel is falják egymást Ez tehát igen megnyugtató volt, mert mindjárt a drótféregre s a gyökértetvekre gondoltam, hogy milyen szép tabula rasá-t csinálnak majd ezek, ha alaposan hoz­zájuk látnak. Hanem mennyire meg voltam lepve, mikor délután ismét kimegyek és mondják a fele­sek, hogy ezek a tücskök, mig ők leültek ebédelni, az elvetett kukoriczaszemeket kihuzgálták a fészkek­ből, széjjel hordták a felszínen. Egész siralom volt ezt nézni. Félnapi munkájok és a vetőmag oda volt, mert kifogja azt összeszedni Azután meg nem is elégedtek meg evvel; neki láttak a lakmározásnak és a kukoriczaszemek tompa végét (koronáját) ugyan­csak lecsipkedték. A különös az, hogy minden szem csak ezen a lapos végen volt megkezdve. Mi a sárga »prairie-királyné« fajta kukoriczát termesztjük és a szem koronája mind le volt rágva. Persze, mi­helyt az emberek beálltak a munkába, a tücskök félbehagyták a rágást, szerte-szét ugráltak és ver­senyt futottak.« A fenti tücsök- kártétel Palácsán azért követ­kezett be, mert ott a felesek a kukoriczát régi szo­kás szerint nyitott sorokba vetették s az egész napi vetést estefelé boronával egyszerre behúzták. így tehát nappal elég ideje volt a tücsöknek, hogy a magára hagyott szemeket rongálja. Hondl akként se­gített a bajon, hogy vagy kapa, vagy eke után ve­tette a kukoriczát s akkor a betakart maghoz már nem fért hozzá a tücsök. A petróleummal való csá- vázás hiábavalónak bizonyult. A fekete tücsöknek eme munkáját kiegészítem még azzal a kártétellel, amelyet ez idén első ízben a ezukorrépában láttam, s amely egyik-másik eset­ben a répának 15 —25%-nyi megkárosításával járt. Ez megmagyarázza azt is, hogy miként tehet a tü­csök kárt a burgonyában is. Az ez idei nagy szárazságban legtöbb helyen a répatáblák igen megrepedeztek. Nem ritkaság olyan repedés, amely 5-6 cm. széles és 50 - 60 cm. mély. E repedésekbe azután augusztusban és szeptember­ben temérdek sok tücsök húzódott be. Láttuk, hogy bujkáló természetű állat a tücsök és nappal, hacsak a gyomra nem hajtja, ő is szeret hüsölni. E hüsölésre kitünően bevált a repedés. De jó volt az egyébként is. Legtöbb repedés ugyanis a répa felé vezetett. Itt volt a repedés nyílása rendesen a legszélesebb. Sok­szor 3—4 ilyen repedés futott össze a répánál. így tehát a repedésbe bujt tücskök nagy száma nagyon is közel jutott a répához. És mert rágcsáló termé­szetét itt sem tagadta meg, csakhamar úgy kirágta a répát, hogy benne olykor valóságos odúk kelet­keztek. Ez az odú, vagy csatorna a nagyobb répa egyik oldaláról átvezetett a másik oldalára. Legtöbb­ször csak egyik, a repedés felől eső oldalon volt ki­rágva a répa; de ha többfelül érte a repedés, ak­kor néha köröskörül is. A kirágott lyuk tele volt e tücskök ürülékével és ugyanott akadt néha még a tücsök is. Legtöbbször, ha ki akartuk ásni a ré­pát, már az ásó leszurásakor osontak szét a repedé­sekben tanyázó tücskök. Egy-egy répa mellül 20—30 állat menekült; volt benne negyedik-ötödik vedlésü, de akadt hangyatermetü kis lárva is, amely még egészen szürke volt. A répának csak a felső negyede, tehát a répafej alatt levő legvastagabb része, volt igy megrágva és tönkre téve. A tücsök azonban nemcsak azzal ár­tott, hogy apasztotta a répa súlyát. A megrágott répának legnagyobb része elrohadt, még pedig vagy egyszerűen úgy, hogy az egész gyökér tönkre ment, vagy úgy, hogy öves varasodás alakjában éppen a rolázva a büszkélkedő gazdával. De nem is ér szégyent a magyar paripa. Lótenyésztésünk egész Európában harmadik helyen áll. Újabban Japán már a lófuttatás tekintetében is versenyre akar kelni a müveit nyugattal. Nincs mulat­ságosabb látvány, mint egy ilyen futattás alatt ezek­nek a minden újért rajongó embereknek élénk érdek­lődését végignézni. A japán versenytéri élet bizar ha­sonmása az európainak. A tavaszi és őszi lóversenyen maga a császár is megjelenik fényes kíséretével. Ilyen­kor a virágokkal ékített tribünökön egy helysem ma­rad üres. A chimonos, faczipös, köcsögkalapos japán polgár mellett ott találjuk a nyugatot utánzó ifjúságot is angol sportöltözetben rózsabimbóval gomblyukában, sőt még a monocli és a sárga dacé sem hiányzik. A fényes öltözetű tisztecskék sem maradnak el, kikről sehogysem tudjuk elképzelni, miként bánnak el lehe­tetlen nagy kardjukkal. Talán a legérdekesebb látványt nyújtják a szinpompás gyülekezetben a boldog gyer­mekrajjal körülvett nők. Mindenik asszonyka valóság­gal egy kirakati eziezomatárgy. Szagos olajokkal illa­tosított, művésziesen felrakott hajuk csak úgy csillog- villog a sok arany és ezüst tü, fésű és virág­tól. Színes selyembrokát chimonóikban s fekete lak- czipőcskéikben elragadó kedvesen festenek. A chimo­nos hölgyecskék sokaságába helylyel-közel egy zöld vagy kék selyem nadrágos apró. elnyomoritott lábú chinai nő vegyül. Sőt a franczia divat szerint öltözött jelenségek sem ritkák. Ezeknek szép ékszereit, csipkéit s tollas kalapjait meg is irigylik ám a japán asszonykák. Nem is hinné az ember milyen nagy sportsman- nek a japánok. Mindenki fogad s nem is csekély ösz- szegekben. A nők galambrajként röpködik körül a bookmakereket, kikkel nem ritkán 100 jenbe is fogad­nak. A tömegben föl-föl tünedezik egy-egy gazdag khinai kalmár. Ezeknek zsebeiből óriási összegek ke­rülnek a totalizateur cassájába. Midőn a paripák meg­indulnak, minden távcső a versenytérre irányul. A ki­váncsi asszonykák lábujjhegyeu, lélegzetüket elfojtva lesik, vájjon melyik paripa ér be elsőnek. »Go-ban! San-ban! Ifi-ban!« hangzik össze-vissza. San-ban első­nek ér be. A szerencsés nyertesek valósággal megrohanják a totalizateurt. A vesztesek pedig nem dühöngenek, mint nálunk, hanem legfeljebb kissé savanyu képpel vigasztalgatják magukat. »Hátha máskor a szerencse az ö pártjukra áll.« Majd mindannyian sietnek a lo­bogókkal fölékitett sátorba, hol nagy dáridó közepete egy-egy üveg pezsgőt is a nyertes ló egészségére. De nemcsak a jelenkor kulturnépeinek kedvencz állatja a ló. A kutatások kiderítették, hogy Aegyp- tomban Kr. e 2500 ban a ló már mint háziállat sze­repelt. Az ó-testamentum is fölemlíti a lovat pl. »József kenyeret adott nekik lovakért, szamarakért és juho­kért. Pharaó lovasai híresek voltak. Mózes ugyan el­tiltotta az izraelitáknak a lófuttatást, de későib Palesz­tina elfoglalásánál ismét találkozunk a lovakkal. Dá­vid király mintegy 100 hátas paripát tartott. Jeruzsá­lem királyának III. Balduinnak lovai a monda szerint a szél sebességénél is gyorsabbak voltak. Aegyptomból Görögországba került a ló, hol kedvezőek lévén a viszonyok, idővel egyik-másik pa­ripa világraszóló hírnévre tett szert. Ki ne hallotta volna emlegetni a nagy Sándor lovát Bucefalost (ökör­fej) Ez a szilaj paripa valósággal táltos hírében állott. Nem is tűrt hátán urán kívül senki mást. Minekutána kimúlt nagy Sándor Indiában a Hydaspes folyó part­ján fényes pompával eltemetette s emlékére ugyanazon helyen alapította Bucephalia városát. Caezar parádés­lovai is sok szóbeszédre adtak okot. A hatalmas mé­nek földetverü sörényükkel s természetes farokuszályuk­kal remek látványt nyújthattak a császári diszmenetben. A pogány népnek igy a magyaroknak is bálvá­nyozott állatja volt a ló. Nagy ünnepségek alkalmá­val a tábor legszebb ménjét föláldozták a hadúrnak. Az augurok (jósok) pedig hosszú czeremónia közepeit az immár leszúrt állat csontvázából mondottak jöven­dőt és osztogattak a vezéreknek hadúr tanácsait. A lóhus föeledelét képezte a pogányoknak. Épp innen ered korunknak még helylyel-közel észlelhető hely­telen előítélete a lóhus iránt. Ugyanis a keresztény papok a pogány szokásokkal a lóhus élvezetét is be­tiltották; mert a szentnek minősített állat megölése is bizonyos pogány szertásokkkal járt, melyeknek e szigorú tilalommal akartak hamarosan véget vetni. De ma midőn már túl vagyunk az előítéletek besugásain s csupán a bebizonyított természeti tények eredményeit tartjuk szem előtt, szívesen látjuk aszta­lunkon az Ízletes lósültet. Szolgáljon biztatásul, hogy a ló a vágóhidra szánt összes áldozatok közül a leg­tisztább s legegészségesebb állat, mert tuberkulozus vagy trihinás lóra eddig még a világ legnagyobb für- késze sem akadt. Európának 73,308,950 lova közül évenkint 171,000 kerül vágóhidra. Az utóbbi időben maga Páris évente 45,000 lovat fogyaszt. A lóhus elterjedésével az eddigelé többnyire csak főzeléken tengődő szerényebb jövedelmű néposz­tály is olcsó, tápláló huseledelhez jut. Emile Decroix a lóhusfogyasztás tevékeny apostola tehát méltán meg - érdemli ama szép szobrot, melyet számára Párisban a lelkes francziák emeltek, Alexy E.-A. ligetben. fit ülünk újra hát E kis pádon, merengve A kedves fák alatt, Kezecskéd a kezembe. Majd összeér fejünk És lopva csókolózunk. Sok a járókelő, Jobb hát, ha titkolózunk. Ott jön egy vén madám. — Hervadt az istenadta — Egy kis fiút czibál, Nagyokat lökve rajta. Kinevetjük szegényt. De már uj lárma ver fel. Kintornát tolva jő Egy vén mogorva ember. Oly bús, oly keserű, Mint a lenyugovó nap. Halálba unja már, De újra kezdi holnap. Kemény, peczkes bakák, Kinyílt szemű leányok, Sóvár diák-fiuk, Nyurgák és haloványok. Mindre figyelni kell S egy perczig ránk figyel A csók óráiból [mind, Egy-egy perczet visz el mind. Legkedvesebb te vagy Jó bicziklista, hidd el ! Gyorsan magunkra hagysz Villám-kerekiddel I Barcsai Géza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom