Szívvel és tettel. Tanulmányok Á. Varga László tiszteletére (Budapest–Salgótarján, 2008)

HATALOM, BIRTOK ÉS HARC A RÉGMÚLT FORRÁSAIBAN - Kis Péter-Petrik Iván: Kiadatlan Árpád-kori oklevelek a főváros történetéhez (1192-1298)

terra Chaath existenti pleno iure, prout ad archiepiscopatum Strigoniensem pertinebat, item alias possessiones in comitatu Simigiensi unacum vinidato­ribus et conditionariis in [villis] Nyun, Berey, Lula, Kopol, Zych, superiori et inferiori Endréd, Zamard, Keureushegh, Kwp, Zarrozosou, Chepel, Wgol, Boulder, Egrus, Baka et [Kereky] vocatis, portiones scilicet suas archiépisco­pales in prefatis possessionibus seu villis ipsum dominum archiepiscopum et archiepiscopatum Strigoniensem contingentes cum omnibus iuribus, úti­litatibus et pertientiis suis solo adherentibus eidem domino nostro episcopo et episcopatus [sic!] Wesprimiensi similiter perpetuo dominio applicavit de fratrum suorum, capituli videlicet ecclesie sue Strigoniensis [consilio] et consensu, Iacobus autem prepositus et conventus de Chuth quandam pos­sessionem ecclesie Sancti Leusthacii Naarhyd vocatam in Nittriensi et Cha­mariensi comitatibus existentem amplam quidem et latam, sed nunc fere habitatoribus destitutam [cum omnib]us utilitatibus, pertinentiis et attinen­tiis suis, prout iidem ex collatione inclite recordationis regis Bele dinoscun­tur possedisse eidem domino archiepiscopo et archiepiscopatui Strigoniensi iure perpetuo dederunt et tradiderunt possidendam. Asumpsit itaque et ob­lig[avit se idem] dominus archiepiscopus et in persona sua successores suos ut quicunque processu temporum prefatum dominum nostrum episcopum et successores suos ac ecclesiam Wesprimiensem super prefatis possessioni­bus in concambium ipsarum decimarum datis et collatis impe [terén] t vei gravarent prenorninatus dominus archiepiscopus et sucessores sui expedire tenebuntur propriis laboribus et expensis. In cuius permutationis et con­cambii memóriám et perptuam firmitatem présentes concessimus litteras si­gilli nostri appensione communitas. Dátum per manus discreti viri magistri Hermani lectoris ecclesie nostre in octavis Beaté Ladislai regis, anno Domini millesimo ducentesimo nonagesimo quinto, magistris Andronico preposito, Petro cantore et Laurentio custode ecclesie nostre exitentibus. II. Ulászló király 1501. november 11-én kibocsátott oklevelében átírva, amely Perényi Imre nádor 1506. október 29-én kibocsátott oklevelében ma­radt fenn. Jelzet: VeML VKOL C 61. (MOL DF 229884). A nehezen olvasha­tó, vagy olvashatatlan helynevek megállapítása jelen közlemény 7. és 10. számú oklevele, valamint STR. II. 368-369. p. alapján történt. 11. 1295. Az esztergomi káptalan előtt Lodomér esztergomi érsek, esztergomi ispán, Benedek veszprémi püspök, királynéi kancellár, valamint Jakab, a csúti

Next

/
Oldalképek
Tartalom