Nagy Iván Történeti Kör Évkönyv 1996 - 3. (Balassagyarmat, 1997)

Hausel Sándor: Két német újságlap Nógrád 1594. évi ostromáról

heissen und ihnen schlechte klepper geben hernach einen Ring gemacht und alle besucht und die übrige kleider ausgezogen und sie ziehen lassen. Nachmals nach mittag sein Ihr F D. in die vestung geritten eines nach dem andren besichtigt Hernach hat Locumtenens auf einem gang da bey Ihr F D aufgestanden mit seinen Hofhernn das Te Deum Laudamus gesungen und geschrien Vivat Vivat Serenissimus Archidux Matthias Vivat sua Serenitas. Die vestung ist an ihr selbs starck und hette ohn verlust der unsern und grossen schaden nit können eingenomen werden dan sie im grundt umbher in frewen und zimlichen hohen Berck die Thürn und mauren von starken diken werckstuken auser derselben ein starcke Pollancka oder geflochten mit leim ein überzogener zäun inwendig mit grossen schantzen gefuttert In der vestung ist am getreid und puluer ein zimlicher vorrath gefunden die wonung sein überaus eng und verwüst wie gefengnussen das gemeuer allenthalben starck und dick man hatt albereit Baw meister verordnen; Man hat gefunden das si gantze heuser so am zäun und pollanca gestanden mitt schut erdt undt holtz ausgefuldt schöne grosse stück mitt steinen gefül / die gegent herumb ist gar lustig von baumgarten veldtbauen gehültz und gutt wasser Im schloß man si die zwein gengen in stein eingehaunds vorige Christliche Inhabers wappen welcher von stammen ein Bathori gewesen und ein Bischoff die Jarzal ist 1483 Negst under der hiegen vestung hatte er schön Skastel gehabt mit einem starcken zäun und inwendig hültzen wehr und gang den haben die Türcken zu der unsern ankunft in grundt abgebrendt ist allein uberig ein gették. Köztük volt a vár bégje feleségé­vel és lányával, továbbá a görög Fehér­várhoz tartozó szendrői bég, aki bizonyos számú néppel nemrégen jött segítségükre, valamint egy csausz a portáról. A beteg­jeiket és sebesültjeiket elvitték. A bégeket leparancsolták szép lovaikról és rossz hátaslovakat adattak nekik. Aztán egy kört alkottak, abba mindnyájan bementek, ott egyéb ruháikat elvették azután elindí­tották őket. Délután Őfensége a várba lovagolt, mindent sorra megszemlélt. Ennek utána a helytartó, valamint Őfen­sége egy erkélyre álltak földesuraikkal és elénekelték a Te Deum laudamus-t. Majd azt kiáltották: Éljen, éljen Mátyás főher­ceg Őfensége, éljen Őfensége. Maga a vár elég erős és a mieink nagy vesztesége és kára nélkül nem lehetett volna bevenni, mert alapja egy tágas és eléggé magas hegyen van, a bástyák és a falak erősre és vastagra vannak megépítve, ezeken kívül erős palánkja vagyis agyaggal bekent fonott kerítése van, belül nagy sáncokkal ellátva. A várban gabonából és lőporból elég nagy készlet találtatott. A lakások túl szűkek és elpusztultak akárcsak a börtön. A fal vastag és erős, építőmestert máris kirendeltek. Úgy találták, hogy az összes ház a kerítésnél és a palánknál törmelék­kel és fával van feltöltve, a szép nagy emelet pedig kővel. A környék éppenség­gel kellemes, gyümölcsösök és szántóföl­dek borítják, jó vize van. A kastélyban két folyosó látható, itt van a kőbe vésett címere a korábbi keresztény tulajdonos­nak, aki származását tekintve egy Báthori, egy püspök volt. Az évszám 1483. Az itteni vár alatt a közelben egy szép kastély volt erős kerítéssel, belül favédművekkel és folyosókkal, amiket a törököd a mieink megérkezése előtt porig

Next

/
Oldalképek
Tartalom