Gréczi-Zsoldos Enikő: Nógrád vármegye nyelve a XVII. században - Adatok, források és tanulmányok a Nógrád Megyei Levéltárból 52. (Salgótarján, 2007)

A XVII. SZÁZADI NÓGRÁD MEGYE NYELVE - Szótár - Frazeologizmusok

villongó 1642: „mely hely (...) vilonghonak tartatik" (Divény); 1656: „viß­ßalkodo és villongó Atyafiaknak elméjek"; 1657: „vilongo nagy darab földün­ket, erdőnket" (Szurdokpüspöki); 1659: „határunkban lévő villongó darab er­dőnkön" (Szurdokpüspöki); 1660: „Soha nem tudgia hogy vilongohan volt volna"; „azuta kezdett ily vilongonak csinálni"; „soha vilongohan sem hallotta (...) lennj" (Nagyhalom); 1670: „Kalnoj határban való darab helly vilongohan eredett" (Fülek); 1671: „...nagy darab hatarát..., ki Joha vülongóban nem volt" (Fülek); 1672: „Dobrocz és Vamosfalva közt levő villongó helyek[ne]k" (Dobrocs-Vámosfalva); 1698: „Mint hogy az it való lakosok Geregely falus­sy gazdák vilongohan akarjak venni"; „azon ket faluköszt levő vilongo határ igazitasban veteődött" (Gergelyfalva). J: 'viszálykodó, vitázó, dühös; vitás, vita tárgyát képező 7 . zsarátnok (zsaráltnok) 1692: Saratnok; „saraltnokba avagi a tűzbe vetette" (Patak). J: '(kialvóban lévő) parázs'. Frazeologizmusok A hivatalos, illetve a jogi iratok - jellegükből adódóan - kevéssé alkal­masak arra, hogy belőlük a leleményes, furfangos nép egyéni hangjára buk­kanjunk. A formulákhoz nem kötött, a sajátos gondolkodásmódot tükröző, stílusos kiszólásoknak is teret adó magánlevelekben és a perszövegek tanú­vallomásaiban találkozhatunk szólásokkal, szóláshasonlatokkal, közmondá­sokkal. Kevés számú adatom között akad olyan, amelyik ma is ismert és használatos frazeologizmus, van azonban olyan is, mely már elavult, jelen­tése nem ismert, esetleg olyannyira egyéni hangú vagy szűk régiót érintő je­lenség, hogy az idők folyamán nem terjedt el az egész nyelvterületen. tikmonysültig ha beszélhettem vele 1606: „tSak egjtjer láttam fileken az Borbelnal (...) Tykmon Swltigh ha belelhettem Vele, mert Imar kinlodot..." (Szécsény, misszilis). J: 'rövid ideig történik, tart vmi'. A szólás a tikmony sült 'tojásrántotta' elkészülésének rövid idejére utal. A nép gondolkodásmódjá­nak, időérzékének sajátos kifejezési formája ez. nem veszi kordéra a dolgot 1633: „láttam hogy az Falubeliekis Paltzák­kal jöttek utánnunk, mis kordéra nem vettem az dolgot, hanem jobban megin­dultam előttök" (Parlagos, határvita egyik tanúvallomása). J: 'komolyan vesz vmit'. - A TESz. tanúsága szerint a kordé eredetileg melléknévként já­143

Next

/
Oldalképek
Tartalom