Szirácsik Éva: „Rákóczy levelek”. Nagy Iván Rákóczi-kori iratmásolatainak regesztái a Nógrád Megyei Levéltárból - Adatok, források és tanulmányok a Nógrád Megyei Levéltárból 46. (Salgótarján, 2005)

9/b. Georg Anton Fernhner, az Udvari Kamara titkára és Bulyovszky Dániel, Nógrád vármegye követe közti megállapodás az adó ügyében (Bécs, 1703. március 26.) - 10. A budai kamarai bizottság levele Nógrád vármegyéhez a rablók elfogásáról (Buda, 1703. május 2.)

kivételével minden földbirtokosnak a sajátjából, nem pedig a zálogba adott javaiból a kasszába (ad cassam nostram) összesen 15 400 rénes forintot, vala­mint 2100 pozsonyi mérő kétszerest is kell adni. A pénzt folyó év május 27­ig Bécsbe (Viennaé) kell vinni, míg a kétszeresből mihamarabb 1200 pozso­nyi mérőt Budára vagy Pestre, 900 pozsonyi mérőt pedig Egerbe (Agriam) kell szállítani az élelmiszerraktárakba (ad domos videlicet nostras annonarias). A levelet I. Lipóton* (Leopoldus) kívül gróf Salburg-i (a Salburg) Gotthard Henric, (Car. Th. L. B. ab Aiekpuche) és Georg Anton Fernhner írta alá. NML XIV-3. C-5/6. 2-4. Latin nyelvű irat. 9/b. Georg Anton Fernhner, az Udvari Kamara tikára és Bulyovszky Dániel, Nógrád vármegye követe közti megállapodás az adó ügyében (Bécs, 1703. március 26.) Georg Anton Fernhner, az Udvari Kamara tikára (excl. cam. aulicae. secretari­us) az Udvari Kamara részéről és Bulyovszky Dániel Nógrád vármegye kö­veteként (inclyti cottus Neogradiensis ablegatus) a vármegye részéről Bécsben (Viennae) megállapodott arról, hogy Bulyovszky kezességet vállal arra, hogy a vármegye a hatvani uradalom kivételével teljesíti a meghatározott összeget. NML XIV-3. C-5/6. 4. Latin nyelvű irat. Nagy Iván a megállapodás szövegét a 9/a. levél közé másolta be, aminek a melléklete lehetett. 10. A budai kamarai bizottság levele Nógrád vármegyéhez a rablók elfogásáról (Buda, 1703. május 2.) A budai kamarai bizottság (substitutus praeses, caeterique subdelegatae commis­sionis Budensis assessores) értesült arról, hogy Nógrád vármegyében rablók (praedocinia, et latrocinía) garázdálkodnak. A nagyobb zavarok elkerülése ér­dekében a vármegye köteles ezeket a rablókat bármely településen elfogni, s a legközelebbi helységben lévő parancsnokhoz (commendantis) szállítani, ka­tonai őrizetbe venni. NML XIV-3. C-5/5. 14. Latin nyelvű irat. A levelet Hatvanon keresztül küldték. Közgyűlés előtt 1703. május 22-én, ahol az esküdt aljegyző (per Jur. Sedis Vnotarium) olvasta fel. 43

Next

/
Oldalképek
Tartalom