Szirácsik Éva: „Rákóczy levelek”. Nagy Iván Rákóczi-kori iratmásolatainak regesztái a Nógrád Megyei Levéltárból - Adatok, források és tanulmányok a Nógrád Megyei Levéltárból 46. (Salgótarján, 2005)
298. A Gazdasági Tanács levele Nógrád vármegyéhez a tiltott vásárokról (Besztercebánya, 1706. október 15.)
Királyság szabadságáért szövetkezett rendjeinek, valamint Munkácsnak, Makovicának hercege, Sáros vármegye örökös főispánja, Sárospatak, Tokaj, Regéc, Ecsed, Somlyó, Lednice, Szerencs, Ónod örökség szerinti ura (Nos franciscus II. Dei gratia sacri rontani imperii, et electus Transilvaniae princeps Rákóczi, partium regni Hungáriáé dominus, et Siculorulm] comes, pro libertate confoederatorum regni Hungáriáé Statuum, nec non Munkacsiensis, et makovtcziensis dux, perpetuus comes de Sáros, dominus haeredítarius ín Sáros patak, Tokaj, Regécz, Somlyó, Lednicze, Szerencs, Ónod, ect.; F. P. Rákóczi) nyílt rendeletet ad ki a Magyar Királyság lakosságának (Universis, et singulis cujuscunque gradus, honoris, dignitatis, et conditionis inclyti regni Hungáriáé confoederatis statibus, et ordinibus, aliisque incolis, et inhabítatoribus). Hírül adja, hogy elfoglalták Esztergom (Esztergám) várát, a Dunán túl lévő terület egyik bástyáját, az ellenség pedig a Dunán túlra menekül. A fejedelem felhívja a lakosság figyelmét, hogy a visszavonuló ellenség kegyetlensége és prédálása ellenére senki se meneküljön el hirtelen, hanem családjával maradjon otthon, amíg az ellenség támadásáról nem értesíti őket a fejedelem vagy az ezredes. A lakosság kitelepítése pedig úgy történjen, hogy a takarmányukat is elszállítsák, s a malmok felszereléseit, vagyis köveit, vasait, szegeit, küllőit, egyéb tartozékait szedjék szét, s vigyék magukkal, amivel az ellenség számára a malmokat használhatatlanná teszik, ugyanakkor visszatérésük után újból kisebb költséggel fel tudják állítani. A szécsényi táborban (in castris nostris ad Szécsény positis) kelt levelet Rádai (de Ead.) Ráday (Ráday) Pál és Pintér Márton is aláírta. NML XIV-3. C-5/6. 207-210. Magyar és latin nyelvű irat. Részlegesen közli: Schneider, 1976. 34-35. Közgyűlés előtt 1706. október 8-án, ahol Kántor István esküdt jegyző {per Stephanum Kántor juratum praefati cottus Notarium) olvasta fel. 298. A Gazdasági Tanács levele Nógrád vármegyéhez a tiltott vásárokról (Besztercebánya, 1706. október 15.) A Gazdasági Tanács (Suae Serenitatis principalis, et Inclytorum confoederatorum regni Hungáriáé Statuum Oeconomícum Consilium) értesült arról, hogy sokan az ország lakosai közül a hatósági árszabás betartásának elkerülése érdekében, bizonyos helyeken, ahol addig heti vásárokat nem tartottak, vásárt rendeznek. Az áruk árának további emelkedését elkerülendő a Gazdasági Tanács kéri Nógrád vármegyét, hogy hatáskörében rendelkezzen arról, hogy a tiltott vásárokat beszüntessék. A kincstári megbízottaknak (fiscusoknak) egyébként utasítása van arra vonatkozóan, hogy az elkövetők ellen fellépjenek. 216