Szirácsik Éva: „Rákóczy levelek”. Nagy Iván Rákóczi-kori iratmásolatainak regesztái a Nógrád Megyei Levéltárból - Adatok, források és tanulmányok a Nógrád Megyei Levéltárból 46. (Salgótarján, 2005)

183/a. Bene Pál levele Török András nógrádi alispánnak a dézsmások kijelölése és a számadás ügyében (Bátorfalu, 1705. június 4.) - 183/b. II. Rákóczi Ferenc levele Bene Pálnak a dézsmások ügyében (Eger, 1705. május 30.)

183/a. Bene Pál levele Török András nógrádi alispánnak a dézsmások kijelölése és a számadás ügyében (Bátorfalu, 1705. június 4.) Bene Pál Bátorfaluban (Batorfalu) kelt leveléhez mellékelten küldi II. Rákóczi Ferenc* (méltóságos fejedelem kegyelmes urunk ö nsga) hozzá írt levelét. Bene nem ismeri Nógrád vármegye tagjait, ezért kéri Török András alispánt (pe­rillustri, ac generoso Dno; inclyti cottus Neogradiensis Vice comiti; Dno mihi; Mint jó akaró Úrnak, kegyelmednek), távolléte esetén a másodalispánt (D. ordi­narii substituto vícecomiti) vagy a szolgabírót (D. judlium), hogy a fejedelmi parancsnak eleget téve, válasszon ki alkalmas személyeket, s neveiket küld­je el Benéhez. Ui.: A hadbiztosság (Hadi commissariatusság) utasította Benét, hogy a vár­megyékkel készítse el az elmaradt számadást november 1-től május végéig. Kéri ezért Törököt, hogy a szolgabírók (szolgabírák uraiméknak) a számadás­nál bizonyítsák a havi adók teljesítését. NML XIV-3. C-5/6. 55. Magyar és latin nyelvű irat. A levelet Losoncra (Losoncz) küldték. 183/b. II. Rákóczi Ferenc levele Bene Pálnak a dézsmások ügyében (Eger, 1705. május 30.) II. Rákóczi Ferenc* (F. P. Rákóczy) közli, hogy közeledik az idő, amikor a vármegyékben lévő dézsmák utáni bérleti díjat be kell szedni. A fejedelem utasítja Bene Pál kerületi hadbiztost (Generoso; districtuali commissario, fideli nobis; kegyelmednek), hogy a kerületében vármegyénként nevezzen meg 4-4 személyt, akik alkalmasak lennének a dézsmás (dézmás) tisztségre. A jelöltek neveit mihamarabb el kell küldeni a fejedelemhez, hogy közülük válasszon dézsmást, akiknek utasítást fog adni hivataluk ellátásának módjával kap­csolatosan. Az egri táborban (ex castris nostris ad Agriam positis) kelt levelet Jánoky (Jánoki) Zsigmond is aláírta. NML XIV-3. C-5/6. 55-56. Magyar és latin nyelvű irat. A levelet Korponára (Carpo­nae) küldték. 154

Next

/
Oldalképek
Tartalom