Pásztor Cecília: Senkiföldjén - Dokumentumok a Nógrád megyei zsidóság holocaustjáról - Adatok, források és tanulmányok a Nógrád megyei levéltárból 45. (Salgótarján, 2004)

Lágerlélet. Auschwitzba deportáltak és kisegítő munkaszolgálatosok visszaemlékezései

ki-be a barakkokba. Nem tudtuk, mi történhetett. Ötször megszámoltak a két órán át tartó sorbaállás alatt, míg végül egyikük dühtől fuldokol­va dörögte: hiányzik két häftling. Követelte: azonnal mondjunk el mindent, amit hallottunk társaink szökési tervéről. Mi hárman rögtön értettük a történteket. A két sógornő megszökött Auschwitzból! Félve a megtorlástól, nem mertük arrafelé fordítani a fejünket, amerre barátnő­ink állni szoktak zählappellkor. Ám tény, hogy valóban hiányoztak. A nácik a végsőkig bosszúvágyók és el­szántak. Bűnrészességgel gyanúsítottak, mi­vel egy barakkban hálunk a szökevényekkel. Egész napos büntetést szabtak ránk. A letelt két óra után, ugyanazon a helyen térdre pa­rancsoltak, majd le kellett feküdnünk arccal a földre, oldalunkhoz szorított karral. Fölváltva csináltatták velünk reggeltől estig, természete­sen étlen-szomjan. A legyöngült foglyok né­melyike elájult, őket a náci korbács térítette magához. Valójában nagyon kemény bünte­tést kaptunk. De megérte! Mindnyájunknak örömet szerzett a két magyar sikeres szökése. Egyrészt, mert két arra érdemes asszony nyer­te vissza a szabadságát, másrészt, mert lehető­ség nyílt kikerülni Auschwitzból, a villany­drótkerítés mögül, az őrtoronyban figyelő ka­tonák és a géppisztolyos, vérebeket tartó nácik ébersége ellenére is. Fölcsillant a remény! „Le­hetséges megszökni Auschwitzból!" - suttog­tuk egymásnak. Habár örömünkbe üröm ve­gyült a bizonytalanságtól. „Elkerülték-e a kin­ti németeket, vagy azóta elkapták és kivégez­ték őket?" Hallottam éjszaka Anyám buzgó fohászát Istenhez, a szökevények szabadságá­ért. Hogyan tervezték a szökést? Csak ők tud­ják, ám elképzelhető, hogy valamelyik lágerőr segített kijutniuk a szigorúan őrzött területről. Szeptember körül kezdtük észlelni a nácik ideges, aggódó viselkedését. Volt okuk rá, de 178 mi nem értesülhettünk a szövetsé­gesek kezdődő térhódításairól, nem tudhattuk, hogy Hollandia már sza­bad. Semmi hírt nem kaptunk az Auschwitzon kívül történt esemé­nyekről. Szeptember egyik napján megint vagonokba raktak. Ez alkalommal legalább Auschwitz elhagyása báto­rított. Mögöttünk a gázkamrák, kre­matóriumok, életünk legmegrendí- tóbb éjszakájának színhelye. Ebből merítettünk lelkierőt. Hideg, őszi szél fújt, amikor bevagoníroztak. Nem bírtunk szabadulni a hamarosan beköszöntő tél gon­dolatától. Megfelelő öltözék híján kétségtele­nül megfagyunk. Ellenálló képességünket amúgy is megviselte az éhezés, a kegyetlen bánásmód. A szerelvény végre megmozdult, a vagon­falakon át fogvacogtató levegő áramlott be. Ugyanazt a kérdést olvashattuk a csonttá aszott arcokról: „Ezúttal hová visznek?" Kon­vojunk új útja körülbelül egy fél délelóttön át tartott. Megállás után percek múlva leszedték a lakatokat, láncokat, és kiszállást parancsol­tak. A sivár auschwitzi és krakkói panorámá­tól eltérő kép tárult elénk. Lenyűgözött az őszi pompa. Ne felejtse el az Olvasó, mint született vidéki gyerek, zöld növényzet környezetében éltem, lelkemet feltöltötte a gyönyörű fák, a hulló levelek, az avarszőnyeg látványa. A hi­deg még mindig nem enyhült. Sorba állítottak, gyorsan megszámoltak, utána az egyik ba­rakkba tereltek. Mindegyikünk kapott kabátot és pokrócot éjszakára. De meztelen, facipős lá­bunkat továbbra is fagyveszély fenyegette. Ezt követően ennivalót osztottak. Kevésbé volt rossz a szokásosnál. Híg lé főtt árpagyönggyel, némi zöldséggel és hússal. Hozzá egy szelet fe­ketekenyér és egy kiskanálnyi vaj. Nem tudtuk a nevét annak a helynek, ahol ez a láger épült. Mindazonáltal megállapítot­tuk, hogy falunak vagy városnak kell lennie a Salgó Erika Balassagyarmat

Next

/
Oldalképek
Tartalom