A Magyar Korona országainak helységnévtára (1892)

ELŐSZÓ

ELŐSZÓ. VORWOET. Boldog emlékezeti! Baross Gábor volt kereskedelemügyi minister úr () Nagyméltósága teljesen hiteles helységnévtárt akarván a hazai közönség kezébe adni: elhatározta, hogy a nagy munka, mely koráb­ban is az országos rn. kir. statisz­tikai hivatal felügyeléte alatt, de mint magánvállalat, készült, ezút­tal mint egészen hivatalos jellegű kiadvány jelenjék inog, s szerkesz­tésével az országos m. kir. statisz­tikai hivatalt bízta. meg. Alulirt hivatal a legnagyobb pon­tossággal igyekezett megfelelni a minister úr 0 Nagyméltósága inten­ti ójának s a munka belbecsét lehe­tőleg fokozni kívánván, azzal a javaslattal lépett fel, hogy az 1890. évi népszámlálás eredményének egy része, név szerint fca népességnek anyanyelv és hitfelekezet szerinti megoszlása, is itt tétessék először közzé. Indem Sr. Excellenz der ver­ewigte Handelsminister Gabriel v. Baross dem Publicum einen voll­kommen authentischen Ortslexikon zur Verfügung stellen Avollte, fasste er den Entscliluss, dass das grosse Werk, welches schon früher unter Aufsicht des kön. ung. statistischen Landesbureaus, jedoch als Privat­unternehmen verfasst wurde, dies­mals als streng amtliche Ausgabe erscheinen möge, und betraute mit der Redaction desselben das kön. ung. statistische Landesbureau. Das gefertigte Bureau bemühte sich, den Intentionen Sr. Excellenz des Herrn Handelsministers mit der grössten Genauigkeit zu entspre­chen, und machte, um den inne­ren Werth des Werkes möglichst zu heben, den Vorschlag, dass ein Theil des Resultates der 1890-er Volkszählung, namentlich die Glie­derung der Bevölkerung nach Mut­tersprache und Glaubensbekennt­niss zuerst in diesem Werke ver­öffentlicht werde.

Next

/
Oldalképek
Tartalom