Állami gimnázium, Munkács, 1877
17 Wofür ich Gott danken soll. Die Stufenleiter. Ezen olvasmányok és a tanayaghoz a tankönyvben közzétett német-magyar gyakorlatok alapján tárgy altattak: Az egyszerű, összevont és összetett mondatok. Az egyenes és viszás szórend. A főnevek nemeinek meghatározása jelentésük s végzetük szerint. Az összetett főnevek. A tulajdonnevek ejtegetése. A személynevek helyzete. A melléknevek ragozási módja, rendes, rendhagyó, körülirt és nyomatékos fokozása. A számnevek s képzésük. A névmások észrevételeivel együtt. A segéd- és módjelentő igék. A gyenge igeragozás cselekvő és szenvedő alkatban. Iskolai Írásbeli dolgozat 2 hétben 1; tanévi 16. Tárgya e dolgozatoknak volt a nyelvtan gyakorlati részéből 4 kiszemelt és a fokozatos haladáshoz alkalmazott magyar mondatot lefordítani németre és pedig a főnevekre 3 dolgozat; a tulajdonnevek ejtegetésére 2; a melléknevekre 4; a névmásokra és számnevekre 3; az igeragozásra 4. — A dolgozatok kijavítás után otthon letisztáztattak. 111-dik osztály. Heti óra 2; tanévi 69. Tananyag. Az olvasókönyvből küvetkező olvasmányok fordíttattak: Streit ohne Hass. Das Leben der Vügel im Winter. Der treue Hund. Die Sperlinge unter dem Hute. Moses Mendelsohn. Von der Uhr. Der Graf an einem Badeorte. Der dankbare Löwe. Prinz Heinrich. Das blinde Ross. Drei Wünsche. Szavalati költemények: Die beiden Ähren. Gebrauch der Zeit. Vaterlandsliebe. Das Vergnügen. Die Jahreszeiten. Ezen olvasmányok és a tananyaghoz a nyelvtan gyakorlati részében közzétett német-magyar gyakorlatok alapján tárgyaltattak: az alaktan teljes megismétlésével az erős, visszaható személytelen s rendes igék. Az összetett mondatok és a szórend tüzetes tárgyalása. Elöljárók, kötőszók és szóképzéstan. Iskolai Írásbeli dolgozat 2 hétben 1; tanévi 16. Tárgya e dolgozatoknak volt részint a fenebbi olvasmányokból mondatokat szerkeszteni, részint a nyelvtangya korlati részéből 5 kiszemelt és a fokozatos haladáshoz alkalmazott magyar mondatot lefordítani németre és pedig az erős, visszaható, személytelen és rendhagyó igékre 6 dolgozat; az összetett mondatokra 4; az elöljárókra 3. — A dolgozatok kijavítás után otthon letisztáztattak. IV. osztály. Heti óra 2; tanévi 78. Tananyag. Az olvasókönyvből következő olvasmányok fordíttattak: Wenn die Noth am grössten, ist Gott am nächsten. Gehorsam. Die Einkehr. Der Rankstreit. Peter Szapáry. Columbus. Nettelbeck. Der Huszár in Neisse. Ein reiner unbefleckter Gottesdienst. Die Nacht. Der gelehrte Kanarienvogel. Der edle Offizier. Das gute Recept. — Szavalati kült e'm é n y e k : Vaterlandsliebe. Muth im Unglück. Die Macht des Feuers. Ezen olvasmányok alapján az alaktan teljes áttekintése után tárgyaltattak : A szókütéstanból az eseteket vonzó beszédrészek. Az igemódok és idők használata. Az üsszetett mondat, tübbszürüsen üsszetett mondat; kapcsoló, ellentétes, okádó mondatok; főnévi, 2