Munkács, 1885 (2. évfolyam, 10-52. szám)

1885-11-26 / 48. szám

szolgabiró urat, hogy a járása területén levő ösz- szes községi elöljáróságokat a legsúlyosabb va­gyoni és személyes felelősség terhe alatt haladék­talanul utasítsa, hogy: 1. Szoros kötelességüknek ismerjék a köz­ség területén létező összes állatállományt egész­ségi tekintetből folytonos figyelemmelkisérni s az észlelt betegülési eseteket szemmel tartani a jár. szolgabirónak, vagy a megyei állatorvosnak beje­lenteni és addig is, mig a felsőbb hatósági intéz­kedés megtörténik, a beteg állatok elkülönítését és kellő mődoni ártalmatlanná tételét azonnal eszközölni. 2. A községi elöljárók, a községben szoká­sos módon, az összes lakosságnak hozzák tudomá­sára, hogy érvényben lévő állatjárvány-rendsza- bály és az 1874. évi XX. tcz- 31. §-a szerint „mindenki köteles a birtokában levő, vagy gond­jaira bizott állaton tapasztalt bármely belső meg­betegedési ésetet a helyi hatóságnak azonnal föl­jelenteni,“ mivel, aki ezt elmulasztja, a kihágási büntető törvénykönyv 102-ik §-a szerint 300 fo­rintig terjedhető pénzbüntetéssel és esetleg elzá­rással büntettetik. A községi elöljárók kötelesek a feljelentést elmulasztó egyének ellen a megtorló intézkedések eszközlése iránt a járási szolgabiró- hoz azonnal hivatalos jelentést tenni' 3. Minden szarvasmarha, juh ,kecske, sertés, ha közfogyasztásra levágatik, — egészségügyi te­kintetből — a községi elöljáróság, vagy az erre az elöljáróság által kijelölt szakértő által előzete­sen megvizsgálandó s levágása csak akkor enge­délyezendő, ha az állat egészségi tekintetben ki­fogástalan. A levágott állat húsa a községi elöl­járó, vagy a külön e célra kijelölt husbiztos által megvizsgálandó és a hús csak ezen szemle után mérhető ki. A ki ezen szabályokat megszegi, a kihágási büntető törvénykönyv 104-ik §-a szerint minősí­tett kihágást követi s megbüntetés végett a já­rási szolgabirónak azonnal bejelentendő. Fölhívom végül a tek. szolgabiró urat, hogy ezen rendeletem végrehajtása céljából a községi elöljárókat ellenőrizte* e. mulasztásuk esetén elle­nük erélyes szigorral járjon el és a hozzá följe­lentett kihágási esetekben a törv. teljes szigorát alkalmazza Beregszász, 1885. november 6. Jobszty Gyula, alispán. 9359. sz. Beregmegye alispánjától­K. I. Figyelmeztetés a beregmegyei állattenyésztő- és lótartó gazdakö­zönséghez. Horthy László kaszonyi birtokos ottani nyári legelőjén, a folyó évben alakított csikó-ménesben kiütött a takonykor s a baj csak akkor fedezte­tett fel, midőn onnan a tulajdonosok lovaikat már hazahajtották. A ménesben létezett lovak és csikók közül eddigelé 8 darab lett takonykóros­nak találva és — mint ilyen — kiirtva. A töb­biek zár alá helyeztettek, folytonosan megfigye­lés alatt vannak és igen valószínű, hogy az ál­dozatok száma szaporodni fog. Tekintve, hogy a ragály a megye különböző részeibe széthurcoltatott és tekintve azt, hogy leg­közelebb a többi járásokban is merültek fel ta- konykór-esetek, a megye eg-'sz lóállománya ko­molyan veszélyeztetve van: Ré zemrői mindent megtettem a fenyegető veszély e'háritá ára ; de az óhajtott eredmény biz­tosan és lehető legrövidebb időn bekövetkezni csak azon esetben fog, ha a tuiajdonosok lovaikat kellőleg óvni fogják a ragály ellen és annak mielőbbi kiirtása tekintetéből a hatótági közegek­o _ o kel együtt okszerüleg közre fognak működni. A takonykor ez ideig gyógyithatlan és rend­kívül ragályos állati betegség; melyet addig, mig nincs teljesen kifejlődve, a huruttól a legje­lesebb szakember is csak többszöri beható vizs­gálat utján képes megkülönböztetni. A hurut, melyet nálunk kehességnek neveznek kétféle : jó vagy rósz indulatu s ez utóbbiból helytelen kezelés mellett szintén kifejlődhetik a takonykor. A fertőzés nemcsak közvetlen érintkezés ut­ján történik: hanem a beteg állat ürüléke, folya­déka és a netaláni bőrfekólyek válladéka által be­mocskolt takarmány, istálló és tisztitó eszközök, a beteg állatot gondozó egyén teste és ruházata is képesek a ragályt terjeszteni, sőt a takonykó­ros ló kigőzölgésével megfüllött istálló levegője is közvetit? azt. A fertőzés pedig annál könnyebb, minél hevesebb lefolyása van a betegségnek azon az állaton, melyről a ragály átvítetett. A ragályozás veszélyének ki van téve az ember is. Számos eset bizonyítja, hogy vigyázat­lan egyének megkapták a takonykórt és a leg­gondosabb gyógykezelés dacára elhaltak. Az előadottakból önként következnek azon óvrendszabólyok, melyeket saját érdekében minden lótulajdonosnak követnie kell. A tisztátalan istá- lóktól, válluktól, vedrektől és idegen lovak által hátrahagyott takarmánytól, valamint minden leg­kevésbé is gyanús kinézésű lovakkali érintkezés­től gondosan óvni kell lovaikat s ha valamelyik lovon orrfolyás mutatkozik, azt azonnal külön istállóba kell elhelyezni, külön vederből itatni és olyan egyén által gondoztatni, a ki más lovak­kal nem érintkezik. Az ily állatok közlegelőre nem bocsájthatók és nem használhatók mindaddig, mig szakértő állatorvos által meg nem vizsgáltat­nak és a gyanú alul fel nem mentetnek. Ha pe­dig a takonykor konstatáltatik, a különben is ment­hetetlen állat kiirtásaután a fertőtlenitést a leg­nagyobb gonddal kell eszközölni. Nevezetesen az istáló belszerkezete, a fanemüek, szerszámok stb.. még a hidlás deszkái is elégetendők, a falak kar­bolsav-oldattal jól belocsolandók és kimeszelen- dők, az istálló földje féllábnyira kiásandó, kitaka­rítandó és fris földdel pótolandó, a vaseszközök pedig lesurolandók. Az állati ragályos betegségek elterjedését semmi sem segiti elő oly nagy mértékben, mint az előforduló betegedési esetek törvény által ren­delt bejelentésének elmulasztása, vagy épen eltit­kolása. A megyénkben, úgy látszik, nagy mértek­ben elterjedt takonykór mielőbbi elfojtása tekin­tetéből az állattenyésztő gazd közönség részéről annyira kívánatos közreműködés tehát abban áll, hogy az értelmetlen emberek kellőleg felvilágo- sittassanak és minden gyanús orrfolyási eset, ha az illető lótulajdonos által nem, hát más által, de idejekorán bejelentessék, hogy ekép a ható­sági állatorvosok valamelyike által — kik arra dijjazás nélkül kötelesek — kellő időben megvizs- gálhatható legyen. Egyébiránt ezen az utón is köztudomásra hozom, hogy az érvényben levő állatjárvány rendszabály és az 1874. XX. tcz. 31. §-a szerint köteles a birtokábán levő, vagy gondjaira bizott állaton tapasztalt bármely belső megbetegedési etetet a helyi hatóságnak azonnal feljelenteni s a ki ezt elmulasztja, a kihágási büntető törvény- könyv 102. §-a szerint 300 írtig terjedhető pénz- büntetéssel, esetleg megfelelő elzárással büntetendő­Az első fokú közigazgatási hatóságok uta- sitva vannak, hogy a most érintett szabályokat ezentúl kérlelhetetlen szigorral alkalmazzák. Végül felhasználom az alkalmat, hogy Liska Samu — bereg-ugocsamegyei állami állatorvost — ki újonnan rendszeresített állomását Beregszász­ban nemrég foglalta el — az állatiényészlő gaz- dakőzönség figyelmébe a lehető legmelegebben ajánljam. Beregszász, 1885. évi dov. 15-én. Jobszty Gyula, alispán. Tekintetes Szerkesztő nr! Becses lapja legutóbbi számában az áll, hogy a munkácsi dalegylet által elnökül ismét megvá- lasztattam. Ez félreértés, mert az uj elnök-válasz­tó közgyűlés csak e hó 29-én lesz. Annyi van a dologban, hogy mintegy 10 nappal ezelőtt a helybeli dalegylet tagjainak egy 3 tagú küldöttsége keresett fel engemet, arra kérvén fel. hogy az elnökséget továbbra is tarta­nám meg. Ezen megtisztelő kivánságra én azt válaszoltam, hogy körülményeim az elnöki tiszt viselését lehetetlenné teszik és azt, bármily meg­tisztelő és reám nézve e bizalom, — továbbra el nem vállalhatom. A fentebb hivatkozott közleményt kérem te­hát ilyetén képen reotifikálni. ’(Nagyon sajnáljuk, hogy tévedtünk, de most a felvilágosítás után is nzt mondjuk, hogy éljen mint elnök! Hiszen, ha haladni akarunk, mindnyájunkra sok munka vár. Ki munkája után él, első is főkötelessége, hogy annak tegyen e eget De vannak erkölcsi kötelességek is, és ez azok közé tartozik. Szerk.) Tisztelettel maradtam Nagy Gyula. Ilosva, 1885, november 15. A „Munkács“ 46-ik számában „Felvidéki levél cim alatt megjelent cikk Írójához! Hogy a meglazult intézkedés és eljárás hiá­nyairól meggyőződés szerezhetése végett a legkö­zelebbi hajtó vadászatra meghivhassam, felkérem, hogy nevét ne hallgassa élj már azért is, mi­vel nevének további elhallgatása esetén anon fel­tevésre jogosítana,, hogy gyáva s cikke tartalmá­ért neve a közönség előtt nem elég garancia.) Berzsenyi Pál. Felhívás. Minthogy városunkban a mészárosok rószé- széről folyyást csak a nyerészkedő üzérkedés tar- tátik szem előtt, a fogyasztó közönséget úgy te­kintik, mint folyton kopasztható tárgyat, első meg­kezdésünk óta szétnéztünk a vidéken, érintkezőbe léptünk több egyénnel, melynek megbeszélése céljából f. hó 29-ikére, azaz vasárnap délután 2 órára a városháza nagytermében tartandó össze­jövetelre az érdeklődő közönséget tisztelettel meghívom. Csomár István. Hírek. — Midőn napjainkban oly divatossá, mond­juk mindennapivá kezd válni a „jubileum*, nem veszik talán rósz néven tőlünk olvasóink, ha e szó jelentését és eredetét pár sorban ide vet­jük. Jubileum latin szó, azt teszi öröm ünnep. val kezdték Sztrul nevét kiabálni, s egyik tán- I colni is kezdett s botjával verte a szoba köze­pén álló fa készületet. Végre Sztrul egyenként ki tuszkolta őket azon a nagy lyukon, melyen bejöttek s elcsende­sedve vártuk remegés közt a reggelt, Borzasztó napra viradtunk ! Nem időzöm soká e rettenetes dolog leirásánál. Sztrul forró vizet hozott, s abban megforgatva, kegyetlenül össze­törte csontunkat, négyszer akkorára szélesített, azután szépen simogatva, hülönösen engem bá­mult, s tarisznyába rakva újra útra indult velünk. Útközben megtudtam, hogy a városba visz el­adni. A városban szét sem nézhettünk, egyik ház­ból a másikba ment s mindenütt beszólott, nem vesznek-é bükkfa taplót, most tudtam meg, hogy új nevünk „tapló-“ Végre egy szoba asztalára öntött ki Sztrul. Hat női kéz nyúlt egyszerre utánam, s a legif­jabb leány kezébe kerülve, simogatás és dicsérés közt jártam kézről-kézre, mig végre Sztrul úgy engem, mint társaimat jó pénzért ott hagyva — eltávozott. Bizonytalan sors előtt állottam, remegés fo­gott el, midőn láttam, hogy azok a hófehér ka­csók egy nagy két ágú fényes vassal mint szel- I I delik társaimat apró szeletekre, mig a kedves ma­májok — mert hárman voltak — a mama es két leánya — tüzes vasalóval pörkölte barnára egyik másik társamat; s a nagyobb kisasszony oly gyö­nyörű rózsa és gyümölcs alakokat készitett tár­saimból, hogy mindenki bámulta és elragadtatás­sal beszélt e nők kitűnő ügyessége és Ízlése fe­lől. — De ki győzné előszámlálni azon sokféle tárgyat, melyre feldolgozták társaimat, mig végre kimondatott, hogy én mintának maradok, s a kiállításokon én képviselem a feldolgozatlan álla­potban levő gomba taplót. Eddig tartott az életrajz, csak annyi volt még kérésül hozám intézve, hogy nyilvánosan kérjem meg a három urhölgyet, kegyelmezzenek meg az életrajz írója és beküldőjének, mit ezen­nel meg is teszek. (Hátha nem ?! Szerk.) Le is tehetném a tollat, ha kötelezve nem érezném magam ennyi közlés után az én gomba taplóm élményeit röviden leirni. Most már oly tisztán és érthetően ir, mintha született alföldi magyar volna, de hosszas leirását csak szerkesz­tői ceruzával megrövidítve adhatom ki. A székesfehérvári kiállításon kezdi kéjuta­zásának leirását, majd az országos női munka ki- 1 állításról beszél elragadólag, megemlékezik a munkácsi „Kárpát egyesül©-i kiállításról “-réti 1«, említi, hogy egy bécsi kiállításon mily meglepe­tést keltett egy taplóból készült virágtartó és kályha ellenző — majd dicsekedve hozza fel, hogy a horvát atyafiak előtt is, kik pedig nem nagy barátai a magyarnak — nagy elismerésben részesült, sőt a horvátok háziipar múzeumában a legelső helyet foglalja el egy tapló-munkagyüjte- mény. Egy magyar ifjú, ki külföldön él, még Londonban is divatba hozta a tapló munkát. — Utóljára nagy elragadtatással ir az országos kiál­lításról, hol fejedelmi vendégek tüntették ki ez ipart, s a lapok a legnagyobb elismeréssel szól­tak az Ízléses és meglepő tapló kiállításról s a beregi tapló munkát eléhelyezték minden ilyen készítménynek, stb. stt>. (Beadta a kulcsot. Sz.) Végre azon kédésemre, hogy kedves úrnői nevét szabad leend-e a nyilvánosság előtt felemlí­tenem, azzal felelt, hogy egy díszes táblácskát vont elő, melyen e felírás volt „Melczer Aurélné és 'eányai Munkácsról.“ Nem mondhatom ki, mily örömet éreztem e név olvasásánál, hisz e hölgyeket én jól ismerem, a jótékonyság és szivnemesség rpéldányképeit, ki ne ismerné a mi vidékünkön. Éljenek soká a tár­sadalom javára ! Amzok Vazul.

Next

/
Oldalképek
Tartalom