Meisner Heinrich Ottó: Ujkori oklevél- és irattan (Budapest, 1954)

Második szakasz

"ben éppen később nagy szerepet játszik; ott a "décret" tulnyomórfésst mint a végrehajtó hatalom rendeleti okmánya a "loi" /törvény/ ellentéte; amikor a parlament áthatol a végrehajtó hatalom területére, a "dekrétum" kifejezés megjelenik a törvényhozó hatalom /téáttilet/ /Konvent!/ okmányának /a?te/ je­lölésére is. A "Dekret" kifejezésről az eredetkutató iratismeretben / An - • gabe - fogalmazvány vezérszavakban leendő felvázolására irányuló utasitás/ ' lásd a 43. lapot* Az^ Uralkodó a határozatok kibocsátást is kényte­len volt mennél később, annál inkább hatóságaira ruházni, de itt is ragasz- ­kodtak ahhoz a fikcióhoz, ^mintha ő maga hozná a döntést mint eddig, ugy ez­után is, azaz megmaradtak - éspedig ebben'az esetben a monarchia fennállá­sának végéig - annál, hogy "őfelsége /Főméit óságod stb/ parancsol ja",ám­bár most már más személyek irták alá az irat darabokat. Igy hát a kiállító., nevével ugyanazt a visszaélést lehetett elkövetni, mint a leiratok kiadá­sánál; egy dolog azonban rendbejött a határozat körül a helyetteátő aláirás utján, mégpedig a nyelv, mivelhogy az értelemmel -ellenkező volt, ha az ural­kodó egy parancsot, mely őt harmadik személyben nevezte meg, mint egy távol­lévőt, maga irt alá. Joggal rendelte el 174Q-*bsn hasonló helyzetben egy mi­niszteri leirat, hogy porosz hercegekhez ós őrgrófokhoz in tertia persona /harmadik személyben/ intézett kiadmányok esetében, "minthogy azokban nem maga a király, hanem a fogalmazást végző titkár" /v.ö. 1./ beszél, " "a Kedves Uram /Kedvességed/ szavakat, mint ezen a helyen visszásakat" /die . Worte Ew.Liebden als in hoc passu ungereimt/ a Kir.Fenség szavakkal kell he­lye ttesiteni. A harmadik stilusforma, amelyben egy felettes rangú ügyiratát lehetett megszerkeszteni, a modus litterarum, a levélirásmód formája, a kéz­ irat /Handschaeiben/. Ütalános ismertető jele /mint a határozaté/ egysze­rűbbé válása Összehasonlítva a szertartásos kancelláriai irattal-, ez az egy­szerűsödés azonban itt nem az ügy céljából folyik, hanem a levél bizalmasabb légköréből származik. Levelet Írhatunk feletteseinknek, a velünk egyenlő ran­gúaknak és az alánk rendelteknek. Az utóbbi esetben, és egyedül ez az eset tartozik jelenleg az összefüggésbe, a kézirat a "tisztelet és rokonszenv" /Achtung und Affektion/ jele, amint az elmélet régi emberei magukat kifejez­ték. A kézirat különleges ismertető jelei ismét /lásd a dekrétumot/-' a t "históriái n-val együtt számított teljes cim és a szokásos formulaszerke­zet elmaradása, e helyett kezdődik a megszólítással és udvariassági részt /Courtoisie/ tartalmaz, amilyen nincs a kancelláriai iratban, ellenben a kéz­iratnál annak levéljellegéhez képest teljesen kifejlődött és az egyes címzettek­hez való viszony szerint árnyalatokat mutat fel. Az udvariassági rész értelem­szerűen átvezet az aláiláshoz, ezt tehát összekapcsolja a szöveggel, míg a kancelláriai iratnál udvariassági rósz hiánya következtében az aláirás közvet­lenül /szabály szerint jobboldalt/ a szöveg alá kerül. Megfordítva viszont a kézirat keltezése a szövegtől elkülönítve és baloldalt lent kiugorva jelenik meg, mig a keltezés a kancelláriai iratnál az okmány teljes szövegét mint a protokollum utolsó alkotórésze zárja le. A leegyszerűsítés a kéziratnál még a foimátumban /folio a negyedrét helyett/ és - azzal technikailag összefüggés­ben - a pecsételés módjában /kis pecsét, minthogy a felségi pecsét túlsá­gosan idomtalan volna/, továbbá a külső címzésben mutatkozik. "i; kéziratokat egyedül az ur írja alá" /Die Handschreiben Unter­zeichnet alléin der Herr/ /Beck 46.1»/ valószínűleg az aláírásnak ezzel az egyedi végrehajtó /kizárólagos/ jogával /Unterschriftsmonopol/ függhet össze az irat neve. E mellett talán még közrejátszott a névadásnál a bizalmas jel­leg miatt megkívánt személyes átadás a fejedelmi címzettnek /saját kezébe/ "zu dessen eigenen Hánden**/; de serrmiesetre sem az, hogy sajátkezüleg író­dott, mert ez kivétel volt,'és nem szabály, úgyhogy "sajátkezű kéziratok "-ról

Next

/
Oldalképek
Tartalom