Domanovszky Sándor: József nádor iratai III. 1807-1809. (Budapest, 1935)

1807 okt.-dec.

Ezt a jelentést az államtanácsban Somogyi (dec. 6.) javaslatéra az összes votánsok minden különösebb megjegyzés nélkül tudomásul vették, csak Zichy emelt kifogást az ellen, hogy az újabban leküldött királyi leiratok (Acta 1807., 487—488. és 498—503. 1.) dec. 4-én még nem voltak kihirdetve, amihez Stadion és Károly féherceg is csatla­kozott. (St. R. 4311/1807.) Legfelsőbb elhatározás : Dient zur Nachricht. Franz m. p. A föliraton eszközölt enyhítések közben a nádor elismerő szavakat szólhatott a rendekhez. Erre célozhatott Drevenyák dec. elsejei jelen­tésének melléklete : „Das über das Benehmen eines Prinzen von Geb lütte, der fähig ist einer Handvoll der sich die Dictatur anmaßenden Schurken dafür zu danken, das sie von hundert grober, dem gesalbten Haxibte zugedachten unverdienten Bitterkeiten eine auszulassen und zu be­seitigen geruhet haben, der Verstand des denkenden Mannes stille stehen und gelähmt werden und sein Bmt erstarren muß ! ! -— Et wacht der Hof und das Ministerium über diese Vorstellungen nicht, so haben wir die Tage der alten hungarischen Drangsale zu etwarten ! ! /" (Privat­bibl. fasc. 50.) Baldacci fölhasználta az alkalmat, hogy közvetlenül a király budai utazása előtt bizalmatlanságot keltsen benne a nádor ellen. Akkor kerültek kezeibe az országgyűlésről érkezett titkos jelentések a nov. 28. ós dec. 1. közti napokról, ezek alapján főképpen a fölirat ellen fakadt ki és hibáztatta a nádor viselkedését. Az egyik jelentés kapcsán kifejtette, hogy úgy látszott, hogy a Szentkirályi—Vay—Péchy szerkesztette fölterjesztést enyhíteni fogják. „Wenn ich an die damaligen Resultate zurückdenke, so kann ich mich der Idee nicht entschlagen, daß wenn S. K. Hoheit in diesen entschei­denden Zeitpunkte mit Entschlossenheit und festem Sinne gewirkt und Ihre entschiedene Abneigung, solch ein Produkt unter Ihrer Unter­schrift an Euer Majestät gelangen zu lassen, kathegorisch erklärt hätten, die Sache doch wohl eine günstigere Wendung genohmen und die Gut­gesinnten gesieget haben würden. Allein die zu große Schonung einer Rotte, welche dem hiedurch zu der Bedeutendheit, die sie itzt hat, hinangestiegen ist, scheint andre Rücksichten überwogen zu haben und darum ist das Ende um Nichts besser als der Anfang ; da durch die Hinwegstreichung einiger Stellen und die Mässigung gar zu greller Ausdrücke das Gift bey weitem nicht vertilgt worden ist." (Dec. 8., Kab. A. 534—2460/1807.) Ugyanazon napon egy másik jelentés kapcsán ezeket írta: „Gegen die beruhigenden Berichte des Erzherzogs Palatínus sticht es wunderbar ab, wenn man die Resultate Seiner früheren Ankündigungen vor Augen liegen hat, und zugleich erfährt, daß die Menschen, die im Jahre 1805 Seine Staatsräthe 1 waren und itzt die Promotoren der schäd­lichsten Anträge sind, die müssigen Stunden der Sitzungen mit neuen Antastungen der Regierung ausfüllen ..." A Gutgesinntek megfogyat­kozó bátorságát éppen a nádor szerepével magyarázta, kijelentve, ha ő már nem részesíti kegyeiben azokat, „welche für die Sache des Sou­verains und des Staats tobenden Menschen die Stirne bieten", akkor 1 Azokat az urakat érti, akiket a nádor 1805-ben a francia támadás idejében maga mellé meghívott, hogy neki tanáccsal szolgáljanak. V. ö. Iratok II. 300. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom