Domanovszky Sándor: József nádor iratai II. 1805-1807. (Budapest, 1929)

1806

véleményét is. A hangulatot azonban mindenesetre jól elő kell készítenie „Jedenfalls wäre es besser gar keinen Landtag zu versammeln, als durch Nachgiebigkeit und vereitelte Planen das Beispiel zu begründen : daß von Seiten der Rungarn nur hartnäckiger Widersetzlichkeit bedürfe, um die gerech­testen Wünsche Euer Majestuet zu zernichten." Azután Zichy Károly gróf kamaraelnökhöz került a két fölterjesztés. Véleménye 180ö szeptember 6-ikáról kelt: Felveti a kérdést, mit kérjenek a magyar rendektől. 50°/o-ot-e a kontribucióra ? Ez az új emeléssel évi 3,'i50.0üU frtot tenne ki. Ezt öt évre kellene kérni. További kérdései: vájjon az adózór,ól kérjék-e és a rendeknek engedjék-e át, hogy miként segítenek az adózók elviselhetetlen terhén ? A 75 milliós kölcsönből vállalnának-e jelentékeny részt? Legfontosabbnak az előterjesztés módját tartja, amelyről a nádor és a kancellária véleményét kellene kérni. Az országgyűlésnek biztos tárgyai lesznek, ezek közül a fölkelés regulációját nem tartja az országgyülésre valónak. Szerinte inkább a rendes katonaság kérdését kell tárgyalni, az inszurrekció regulációját pedig a 3 év múlva tartandó országgyűlésre halasztani. Három hónapig is eltartana a tárgyalása, az országgyűlés a végtelenbe nyúlnék és a pénzügyi segítséget nagyon kitolná. Elriasztónak tartja azt is, hogy äz inszurrekció állandó gyakorlására bizonyos állandó financiális terhek lépnének föl (vezérkar stb.). 3-tio fragt sich, ob die Staatsklugheit zulasse, jährlich sich versammelnde Insurrekzions-Militzen, welche nicht unmittelbar unter den Befehlen der von dem Landesfürsten hiezu bestimmten, sondern meist selbst gewählter Officiere stehen, aufzustellen und zu erhalten. Fölveti azt a kérdést is, vájjon az ilyen tárgyalást Franciaország nem fogja-e hadi készülődésnek tekinteni ? A magyar ezredek létszámát nem tartja csökkenthetőnek. Az inszur­rekcióból nem lehet kiegészíteni őket. Ezzel gyengítenék is a sorkatona­ságot, weil diese Truppe unter ihren eigenen Befehlshabern stehen wird und muß, auch in der Verwendung ausser der Gränzen Hungarns und in der so nöthigen Einheit der Befehle so viele und eben in den Zeiten der Gefahr desto bedenklicher werden könnende Anstände sieh ergeben können.. A kapitulánsokkal szemben pedig meg kell tartani az adott szót. Ha ezután a kapituláció lehetőségét nem adják meg, ez nehézségeket fog okozni a, kiegészítésnél. Toborzással már nem lehet kiegészíteni, a felpénz jelentékeny emelésével sem. Vagy fenn kell tehát tartani a kapitulációt, vagy, ha elejtik,, az eddigi sorozást. 1765 óta csak 600.000 frttal emelték Magyarország kontribucióját, az­árak azonban 2—3-szorosra emelkedtek. A sorkatonaság számát leszállítani azt jelentené, als die Monarchie in ganz wehrlosen Stand setzen. Az inszurrekcióval ezt a hiányt nem lehet pótolni, ezért ennek szabályozását a propoziciókban nem is kellene említeni. Sollten die dermaligen Finanz­operationen wirklich den glücklichen Erfolg haben, daß die Preise der Feilschaften in ein besseres Gleichgewicht und die Bankozettel in einen mehreren Anwerth kommen sollen, so werden auch die Deperditen beträchtlich geringer ausfallen und bei dem hohen Wohlstande, in welchem das Königreich Hungarn durch so langjährige Kriege, wo es die Vortheile der hohen Preise und nur wenig vom Kriegsungemach erlitt, gesetzt worden, den erhöhten Contributionsbetrag leicht zu leisten im Stande sein. Meg van győződve, ha kellőkép adják elő a rendeknek, a kontribuciő fölemelése sem fog akadályba ütközni. Ha az inszurrekció szabályozását elhagyják, a deputációk elaborátumai elŐvehetők. Ha a rendek a regulamentum szabályozásával vissza akarnák venni, amit a kontribucióban adtak, tárgyalni kell s legfeljebb a régiben hagyni a dolgot.

Next

/
Oldalképek
Tartalom