Domanovszky Sándor: József nádor iratai I. 1792-1804. (Budapest, 1925)
1799.
LEVÉLÉ A NÁDORNAK 311 Stellung zu machen, daß auf kerne Weise mehr die beyden Armeen, nämlich die Meinige und seine, mehr zusammen zu operiren hätten, daß jede für sich allein zu operiren hätte, jedoch immer mit Beobachtung des besten Einverständnißes. Daß vom diesem Vorhaben auf keine Art mehr abgegangen werden könnte, indem auch denen die Erhaltung unserer beyderseitigen Freundschaft hänge, die sonst nur durch Misverständniße und Uneinigkeiten immer mehr zestöret zu werden gefahr liefe, und die Ich doch zu erhalten wünsche. Eben so bringe dem rußischen Kayser bey guter Gelegenheit auf die beste Art bey,"'' wie empfindlich Mir die lezten 'Ausdrücke dessen lezten Schreibens waren und daß, wenn er derley Gegenstände mit Mir abzuthuen hätte, er sich immer seinen Botschafter oder Minister bedienen möchte, wo diese Sachen eben so gut geschlichtet würden, ohne daß ein persönlicher Groll zwischen Uns daraus entstehen könnte. Ich wünsche Dir indessen in Deinem neuen stände, den Du, wie Ich vermuthe, schon angetretten haben wirst, alle häusliche Glückseligkeit und Zufriedenheit. Uns geht es, Gott sey Dank, ganz gut. die Franzosen haben in Italien und im Reich Schläge bekommen, welches doch dem Kayser in Rußland zeigen sollte, wer Wir sind. Indessen Gatt wird alles zu Unserem Besten einleiten, nur fürchte Ich, daß mit dem vielen Nachgeben anstatt immer Gutes zu thuen, Wir uns den Kayser verdorben haben, wo wenn Wir fest auf billigen Grundsätzen geblieben wären, die Sachen besser gegangen wären. Erhalte Dich indessen immer in guter Gesundheit, auch glaube Mich bis aufs Wiedersehen Wienn, den 17ten 9ber 1799. Deinen besten Freund und Bruder Franz. Halte Dich indessen zu Deiner Abreise bereit, damit weil Ich Dich hier nothwendig brauche, Du bey Einlangung eines anderen Kouriers sobald möglich abgehen kannst, wovon Du den Kayser indessen mit guter Art benachrichtigen kannst. 115. 1799 dec. 30. Krakkó. József nádor Ferene császárnak, az oroszok állítólagos békekötési szándékairól. A nádor sk. levele: Samuelb. 215. Euer Majestät! Da ich gestern Abends hier in Krakau angekommen bin, so habe ich es für meine Pflicht erachtet, Euer Majestät es mit dem a) Kétségtelenül elírás .sey helyett.