Géresi Kálmán: A nagy-károlyi gróf Károlyi-család oklevéltára ötödik kötet (Budapest, 1897)
Ahoz képest Kegyelmednek parancsoljuk, keresztényi kötelességét előtte viselvén, alatta lévő hadaink köziben oly alkalmatos egyházi személyt állíttasson, a kinek mind tanítása által, mind kegyes élete példa-adásával a vitézlő rend a kegyesség követésére indíttassák, és az isteni tisztelet minden napokban az anyaszentegyház bevött szokása szerint gyakoroltassák; requirálván praevie az iránt az egyházi renden levő prselatusokat, püspököket és esperesteket, a kiknek magunk is ezen intentiónkat értésekre adván intimáltuk is, hogy hadi tiszteink requisitiójára küldjenek alkalmatos egyházi személyeket. Annectáljuk e mellett Kegyelmednek a káromkodás iránt emanált pátensünket, melyet alatta lévő hadaink előtt solenniter publicáltatván szorossan observáltassa, és ha kik ugyan csak tellyességgel megszokott káromkodásokat elhagyni nem akarnák, hanem azt továbbra is Istenünk bosszúságára, nemzetünknek minden nemzetek előtt való gyalázatjára követnék, minden személyválogatás nélkül abban expressált mód szerint példásan meg is büntettesse. Sécus nec facturus. Coeterum Eundem bene valere desideramus. In castris nostris ad possessionem Szaniszlő positis, die n a Decembris Anno 1705. F. P. Rákóczi m. pr. Paulus Ráday m. pr. Kívül: Generoso Emerico Ilosvay, certae militiae nostrae supremo capitaneo, fideli nobis dilecto. Eredeti, pecséttel. (Rákóczi4evelek, 166.) ccxc. A fejedelem levele Károlyihoz. Ecsed } 1705. decz. 12. Spect. ac magn. Baro Nobis observande. Salutem officiorumque nostrorum commendationem. Mai napon vadászaton lévén, előtaláltuk a kivadászott vadászó rabokat, a kiket noha examináltatván referálják, hogy az ellenség még két holnapig kívánna ben maradni Erdélyben: