Géresi Kálmán: A nagy-károlyi gróf Károlyi-család oklevéltára negyedik kötet (Budapest, 1887)
Egy barátunk ezt is monda nagy bizonyossan, hogy mind az némötöknek s mind pedig palatinus urunk követinek így szóllott az bassa, hogy az erdélyiek az hatalmas császárnak hüvségössen vannak, és az hatalmas császár is mindönök ellen meg oltalmazza és az ü háborgatójok ellen is támad ha ki lönne, sőt így is szóllott az mieinknek, hogy az erdélyiek az szép kifolyó kútfőnek az forrásából isznak, de ide mi csak az víznek szélire sem juthatunk, mint ha azt mondaná, hogy söm hévök söm hidegök nem vagyunk, de azzal tökélletössen meg békélvén vagyon, sőt így is felelt, hogy az erdélyiek soha az császártól el nöm szakadnak, az császár is mellettök míg él fel támad; gondolom hogy az némöt követöknek is válaszok lött, és tegnap el indultának Budáról, az császár mind az holdulást s mind ögyebet az zsitvai articulus szörént confirmált 16 esztendeiglen. Elég panaszokot írt az királynak az bassa, hogy mindönütt vagdallyák őket. Hat vezirt bocsátott Murath basával és Ali bassával az kazulok és cselaliak ellen, Ali bassa jár előtte egy haddal. Istent híjjuk segitségül hogy azokon diadalma ne legyön törek császárnak, mert az mi frigyünk is hamarébb el bomlana, fölötte nagy erejit bocsátotta rajok, két vezirinél több mellette nöm maratt, annak is egyikét az tengörre erejével boczatotta gályákon. Brussa városát meg dúlták az cselaliak. Mint hogy az polgárok most sietnek takarodnia, még az nag3^ságod pusztáiról az kit meg béllöttenek, sömmit söm attanak. Rajta leszünk és meg veszszük, nagyságodnak megviszszük ha lehet ugyan magunk, mört nagyságoddal sok beszélgetésink volnának. Tartsa Isten szöröncsés jó egésségben nagyságodat mind az mi jóakaró asszonyunkkal ü nagyságával és az nagyságod szerelmes magzatival, kiknek sok szolgálatunkat ajánljuk. Dátum Waczise, 8 die Augusti, anno 1610. Nagyságodnak alázatos hivü szolgái míg élünk Horváth Berthalan, Mihály deák m. pr. Külsején: Spect. ac magn. d. d. Thomae Bosniak liberó baroni ac sacr. regiae maiestatis supremo capitaneo preesidii Filekiensis et equiti aurato etc. dominó dominó patrono nobisque semper gratiosissimo. Cito, cito, citissime. Egész íven, zárlatán gyűrűs pecséttel. Fasc. A. szám nélkül.