Géresi Kálmán: A nagy-károlyi gróf Károlyi-család oklevéltára harmadik kötet (Budapest, 1885)
III. A budai káptalan jelenti II. Ulászló királynak, hogy Báthori István országbíró rendeletére Kenderesi Balázs özvegyének Katalinnak a férje után rá szállott kenderesi, hegyesi, essó'i, gyáli és tápió-szentmártoni birtokrészek elfoglalása miatt Kenderesi Mihály- s Paáni Ferencz, Bernát és Kristóf ellen indított keresetében az alpereseket törvénybe idéztette. 14Ç2. sept. 22. Serenissimo principi domino Wladislao dei gracia regi Hungarie Bohemie etc. domino ipsorum gracioso capitulum ecclesie Budensis oracionum suffragia devotarum. Vestra noverit serenitas nos literas viri magnifici domini comitis Stephani de Bathor iudicis curie eiusdem serenitatis vestre necnon vayvode Transsilvani et comitis siculorum inquisitorias evocatorias et insinuatorias nobis directas honore quo decuit récépissé in hec verba : Amicis suis reverendis capitulo ecclesie Budensis cornes Stephanus de Bathor iudex curie serenissimi principis domini Wladislai dei gracia régis Hungarie Bohemie Dalmacie Croacie etc. marchionisque Moravie, necnon vayvoda Transsilvanus et cornes siculorum amiciciam paratam cum honore. Dicitur nobis in persona nobilis domine Katherine relicte condam Blasii de Kenderes, quomodo his proximis disturbiorum temporibus, in anno videlicet cuius iam annualis vei citra instaret revolucio, nobilis Michael de eadem Kenderes fráter videlicet prefati quondam Blasii carnalis, assumptis secum nonnullis hominibus et familiaribus suis, ad domum et curiam nobilitarem eiusdem domine exponentis in dicta possessione Kenderes in comitatu Pesthiensi existenti habitam, protunc eadem domina exponente domo in eadem absente, manibus armatis et potenciarie irruisset, abindeque universas res et bona domo et curia in eisdem repertas et inventa, necnon fruges blada et viginti equos equaciales ipsius domine exponentis abduci asportari et depelli ac quo sue placuisset voluntati fecisset ; eo non contentus idem Michael de Kenderes, eandem curiam