Géresi Kálmán: A nagy-károlyi gróf Károlyi-család oklevéltára második kötet (Budapest, 1883)

festum beati Alberti*) episcopi et martiris, anno domini Mil­lesimo quadringentesimo sexagésimo quarto. Szakadozott papíron, alul vörös viaszba nyomott pecsét töredékeivel. H á­úl a levél allyán: coram me Korothna, lecta per enndem. Lad. i. nro. 201. ccxx. A váradi káptalan I. Mátyás királynak Budán, apr. 13-án kelt rendeletére, Károlyi Jánost a Nazpadi Balázsáé­tól vétel útján szerzett Apáti birtokába törvényesen beiktatja. 1464. június 5. Capitulum ecclesie Waradiensis omnibus Christi fideli­bus tarn presentibus quam futuris presens scriptum inspectu­ris salutem in omnium salvatore. Ad universorum noticiam harum serie volumus pervenire, quod nos literas Serenissimi principis domini Mathie dei gracia regis Hungarie Dalmacie Croacie etc. domini nostri naturalis graciosi introductorias et statutorias nobis preceptorie directas omni cum reverencia recepimus in hec verba : Mathias dei gracia rex Hungarie Dalmacie Croacie etc. fidelibus nostris capitulo ecclesie Wa­radiensis salutem et graciam. Dicitur nobis in persona fidelis nostri Johannis de Karol, quomodo ipse in dominium posses­sionis nobilis domine Elizabet consortis Blasy de Nazpad Apathy vocate in comitatu Zathmariensi existentis habite, ipsum Johannem titulo empcionis concernentis legitime vellet introire; super quo fidelitati vestre firmiter precipientes man­damus, quatenus vestrum mittatis hominem pro testimonio fide dignum, quo presente Johannes de Kavaas aut Blasius de Kyde vel Johannes de Zodorow sin Ambrosius, Thomas de predicta Kyde seu Nicolaus de Sarallya aut Michael de eadem, alys absentibus homo noster ad faciem pretacte possessionis Apathy, vicinis et commetaneis eiusdem universis inibi legi­time convocatis et presentibus accedendo, introducat memo­ratum Johannem de Karol in dominium eiusdem statuatque eandem eidem iure sibi incumbenti possidendam si non fuerit *) így ; Adalberti helyett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom