Kovacsics József: A történeti statisztika forrásai (Budapest, 1957)

Dávid Zoltán: Az 1715—20. évi összeírás

jegyezték). így a Veszprém megyei Doba község 4 felsőiszkázi szőlőtulajdonosa közül Felsőiszkáz eredeti összeírásában nem találhatunk 2 jobbágy nevet, 17 Alsó­iszkázon lakóból 8 nincs községénél feltüntetve, 17 kisszöllősi közül pedig 9 neve hiányzik, s Nagyszöllős extraneus kézen levő szőleinél 4 újabb kisszöllősi birtokos neve bukkan elő. Az Abaúj megyében fekvő Filkeháza 1715. évi összeírásában kü­lön megjegyzi, hogy a község teljesen lakatlan (,,haec possessio totaliter deserta, extra unam viduam..."), ugyanakkor azonban Radvány község más faluból szár­mazó szőlőbirtokosai között 2 filkeházi szerepel (Michael Molnár és Michael Vég „ex possessione Filkeháza"). Az eredeti forrás tanulmányozása végül abból a szempontból is megnyugtató, mert a kiadott szövegbe a legnagyobb gondosság és elővigyázatosság mellett is be­csúszhattak részben feldolgozási, részben sajtóhibák, elírások, tévedések. Ezek ará­nya általában nem nagy, helyenként mégis jelentős zavarokat okozhat. A kínálkozó számos példa közül íme néhány: Veszprém megye 1720-ban összeírt 120 községének népességi adatai közül téves 4 (Alásony: 10 adózó helyett valójában 11, Hajmáskér: 23 helyett 22, ösi; 30 helyett 36, Nagyvázsony: 111 helyett csak 85! Az utóbbinál 26 nemes helyett tévesen 52-t vettek fel). Ugyanitt akadt példa a helynévazonosítások terén elkövetetett hibákra is: 1715-ben Adász-Tevel adatait tévesen Nagy-Tevel adataiként közlik. Az elnézésekből eredő községkimaradásokra Heves megye 1715. évi összeírásánál találkozunk példával: a feldolgozó Tisza tarján 16 taksás lakóját véletlenül Nemesbik 5 libertinusához csapta (nem vette észre, hogy új község követ­kezik), majd tetézve tévedését, rossz rovatba is írta őket, így azután kötetünk Nemes­biknél 21 zsellért közöl, Tiszatarjánt pedig kihagyja Heves fennálló községei közül. Valamennyinél súlyosabb tévedés történt Zala megye adatainak közlésénél. Egy, az 1715-ben összeírt zsellérek községenkénti számáról készült kimutatás véletlenül az 1720-as munkálat iratai közé keveredett s ennek következtében az 1720-ban össze­írt zsellérek adataihoz a kimutatásban szereplő 1715-ös adatokat is hozzáadták, s ezáltal a kötetben közölt eredmények teljesen tévesek. Ezeket a hibákat leszámítva, a kiadást nem érheti gáncs. A feldolgozók és a mű szerkesztője derekas munkát végeztek. Az adatok kiválasztása helyes szempontok szerint történt, a táblázatok áttekinthetőek, a kötet beosztása, szövegrészei megfelel­nek az általános tájékozódás követelményeinek. Egy dologgal azonban semmiképpen sem érthetünk egyet. Acsády ugyanis az adatfeldolgozó munka melléktermékeként a lakosság nemzetiség szerinti megoszlá­sának megállapítására is kísérletet tett. Ennek érdekében munkatársait megbízta, hogy a családneveket nyelvi alakjuk szerint válogassák szét, majd e különböző nemzetiségre utaló neveket községenként összesítette s külön táblázatban közölte is. Ezzel a közbeiktatott rovattal megbontották az adatközlés egységét, mert az összeírásból nyert számadatok közé egy olyat kevertek, mely már nem az adatok köz­lésének, hanem feldolgozásának számít. Ezzel önkéntelenül is megtévesztő hatást értek el, mert a kötet használói később már nem mindig gondoltak arra, hogy ebben az esetben nem a forrásanyagból közvetlenül merített adat közléséről, hanem egy köz­vetett adat értékesítéséről van szó. Pedig ez a tényező lényeges az adatok felhasználá­sának elbírálásánál, különösen olyan kényes kérdésben, mint éppen a nevek nyelvi alakjának meghatározása és az ehhez fűzhető következtetések kimondása. Ma már tudjuk, hogy a névelemzés mennyire bonyolult, a legóvatosabb és leg­gondosabb mérlegeléssel is mily nehezen tisztázható feladat, s hogy másként, mint a történészek és nyelvészek szoros együttműködésével meg sem valósítható. Tudjuk, hogy nemcsak a nevek nyelv szerinti szétválasztása nehéz, sokszor megoldhatatlan feladat, hanem tisztában vagyunk azzal is, hogy a nevek nyelvi alakjának meghatáro-

Next

/
Oldalképek
Tartalom