Hajnal István: A Kossuth-emigráció Törökországban, I. kötet (Budapest, 1927)
IRATOK
cas d'hostiütés d'une part, leur secours, fondé sur la base d'une gratitude bien sentie, serait de quelque poids et non pas a mépriser. Je prie Votre Excellence de vouloir bien prendre en consideration tout ce que je me suis permis d'exposer dans eette matiere et de me faire avoir aussitöt que possible Votre avis final. Agréez, Milord, l'assuvance de mon plus profond respect. 47. Viddin, 1849 november 2. Henningsen Zamoyskinák a konföderáció tervéről} Sk. levél. N. M. My dear Count. Your note to me and inclosure to L. D[udley] S[tuart] reached me and was yesterday discussed by K[ossuth] & B[atthyány]. Your suggestion with regard to the optional settlement of the emigration in the Ottom. Dominions will be attended to and supported by their joint recommandation with Ld. P[almersi>n] through the intermedium I will afterwards point out. At the time of discussing that and Col. B[ystrzonowski]'s proposition with regard to Garachanine, K[ossuth] & B[atthyány] fell on the following very promising combination which I confess somewhat startled me at first by its boldness. I believe it will fully meet Your views but should it not have your entire concurence, you must on receipt of this dispatch a messenger (with a dispatch in the accompagnying cypher) who if he does not overtake me at the quarantine of Negotin will deliver his — — — a) under cover to Cerrutti 2 and with a recommandation to the Natchalnik to forward it. The combination is the following: It is proposed in one case to gain the co-operation of the Serbs by giving up to them Slavonia, [and leaving them the option of uniting or not with Croatia as they might agree, but the]^ but the whole to be as Serbia now is under the protectorate of the Porte. The price would be offensive and defensive alliance, abolition of quarantine duties and a common system of lines of communication — in fact a free-trade, Zoll verein, as an Irishman would characterise it. In the other on the same basis they would be willing to accept a) Egy szó olvashatlan. bj [] közti rész kihúzva. 1 E levelet nem küldte el Henningsen; helyette egy masikat u. ezen napról, (Zam. lt.) melyben a politikai tervet nem részletezi, hanem csak érinti s azonkívül saját angol sajtóösszeköttetéseiről ad tájékoztatót. 2 A belgrádi szard konzul. Henningsen ekkor belgrád—londoni útja előtt állott.