Jánossy Dénes: A Kossuth-emigráció Angliában és Amerikában 1851-1852, I. kötet (Budapest, 1940)
Okirattár
kérlek, volt-e ideje levelemet elolvasni? — Egy tekintetben elvem különbözik sokakétól. S ez a dictatorságot illeti. Erről mi még együtt nem beszéltünk. Kíváncsi volnék nézetedet e tekintetben is ismerni. — Én nem akarok dictatorságot. A dictatorság soha-soha nem használt még a szabadság ügyének. A dictatorság el szokott ölni a népben minden lelkesedést. A forradalomnak vége van, mihelyt valakinek sikerül magát dictatorrá tenni. Háborúk alatt — igaz! néha használhat a korlátlan hatalom. Így Robespierre ós társai dictátorsága használhatott az ellenség ellen, ámbár azt is kétlem, de a forradalmat megölte. Ha valaha szükséges a dictatorság, a népből kell felmerülnie. De így, a mint Kossuth akarja, hogy vakon kövessük őt mindenben, már most is, — ez lehetlenü Már azért is lehetlen, mert még nem ismeri az európai viszonyokat. Én nagy tisztelője vagyok, de azt is tudom, hogy néha botlik. Hidjétek el, a Kossuth dictatorságának különösen a democraták legnagyobb részire igen rossz hatása volna! — Most Isten veled! írj kérlek minél előbb, várva várom leveledet! Üdvözletemet Kossuthnak s minden jó magyarnak. Körülményeim nem engedik, hogy innen mozduljak jelenleg. Szeretettel ölel holtig hü barátod László. Horváth köszöntet. Azért nem írt eddig, mert nem ismerte adressedet Londonban. Én ezentúl is Bunbury 2 maradok. 95. Szentpétervár, 1851 október 27. Lebzeltern jelentést tesz Schwarzenbergnek arról, hogy Seymour angol követ miképen nyilatkozott előtte Kossuthról. Eredeti. Eapp. No. 60 B. Russie. HHStA. Wien. Mon Prince, les feuilles publiques continuent a nous douner journellement de nouveaux details sur les manifestations qu'on se permet en Angleterre en faveur de Kossuth, manifestations qui ne peuvent qu'inspirer le plus profond dégoút. En touchant cet objet je dois rendre justice au langage correct que tient 2 Ezt az álnevet használta Teleki László bizalmas levelezésében