Jánossy Dénes: A Kossuth-emigráció Angliában és Amerikában 1851-1852, I. kötet (Budapest, 1940)

Okirattár

evening one of your brethren [of our brethren] an operative of Marseilles — oh I know his name I shall not forget it — came, in spite of the cold, and swimming through the water, on board the American frigate, to press my hand. I pressed his hand with pity, with emotion and gently reproached him for his temerity. Que voulez-vous? — he answered. I desired to touch your hand I could not find a boat, I took to the water and here I am. Are there any obstacles to him who wills? I bowed to these noble words. The love of liberty, the senti- « ment of duty and fraternity were mine before coming to Mar­seilles; but it is at Marseilles I have found the motto: There are no obstacles to him, who wills. That motto shall be mine. Yive la Republique — Health and Fraternity. 50. Marseille, 1851 szeptember 29. Kossuth közli Andrewssel, Southampton polgármesterével, hogy amerikai útját Gibraltárban megszakítva, Angliába óhajt menni. Nyomtatvány. The Globe, London, 185L október 13. The government of the Ottoman Empire gave me asylum and hospitality, and though afterwards it had to yield to the presumptuous arrogance of its mighty enemies, and to con­vert the asylum into a prison, still it yielded but with regret, it felt deeply the disgrace, and at the first favourable moment shook off in the most dignified manner the disgraceful bonds. It was Turkey that acted so. The people of England raised its powerful voice to claim the vindication of the rights of humanity, offended in myself and in my associates. And the government of Great Britain proved to be a dignified organ of the people of England's generous sentiments. In the United States of America the people, the Congress, and the government, shared with equal generosity in the high­minded resolution to restore me to freedom, and by freedom to Jánossy: Kossuth-eniigráció. I. 40

Next

/
Oldalképek
Tartalom