Bakács István: Hont vármegye Mohács előtt (Budapest, 1971)

Predslov

v zátvorke rok vyskytu údaja a za dvojbodkou nálezisko pouzitej listiny, a to najprv odkaz na archívne signatúry a potom na pramene. V poradí prameñov uvádzame podía moznosti na poslednom mieste Fej éröv Codex diplomaticus a Diplomatikár rodiny Palásthy, pretoze ich ortográfia je najmenej spolahlivá. V inych prípadoch sme pri uréovaní poradia pramenov, ani arehívnych ani publikovanych, neuplatñovali ziadnu hierarchiu, pretoze by to bolo zavinilo neopodstatnené zváösenie rozsahu. Ak sa totiz v dvoch po sebe nasledujúcich rokoch vyskytuje ten isty archívny resp. publikovany prameñ, namiesto spátného odkazu, pouzívaného v tomto zvázku, boli by sme museli opakovat v kazdom prípade názov prameña, resp. vydaného prameña. Ak sa text listiny zacho val iba v odpise, alebo aj v odpise, vtedy ich signatúry udávame za signatúrami listín zachovanych v origináli, a to tak, ze rok vzniku textu listiny a rok vydania odpísanej listiny oddelujeme od seba lomenou öiarou. Vynimku tvoria tie mandáty, na ktoré relácie — vyplyvajúc z charakteru veci — vznikli az v nasledujúcom roku. Treba poznamenaf, ze ak v archíve, v ktorom sa listina nachádza, sú listiny ulozené len v chronologickom poradí bez kazdej dalsej znacky, tvorí znaöku listiny adresa udaného archívu s údajom o roku vyskytu. Ak v prípade archívov, ktoré vedú evidenciu listín len podia rokov, ide o odpis, tak tvorí znacku listiny adresa archívu s údajom o roku vydania odpísanej listiny. Za uvedením tvarov názvov sídlisk nájde öitatel údaje, ktoré sú charak­teristické pre rozvoj sídliska: sú to údaje vzíahujúce sa na kostoly (farárov) a my ta, priéom udávame za kazdym v zátvorkách rok, resp. roky vyskytu. Potom nasleduje vymenovanie majitelov sídliska a sice v chronologickom poradí pocinajúc rokom, v ktorom sa vyskytli prvé údaje o majetkovych pomeroch. Rok prvého vyskytu podávame za menőm rodiny, resp, ustanovizne, taktiez v zátvorkách. Rodinné mená píseme tou ortografiou, v ktorej sa vyskytujú v genealogic­kej literature. Ak je rodinné meno neznáme, tak si ho utvoríme z tvaru názvu sídliska v 19. storocí podía dnesného pravopisu. Za menőm majitela vypocítavame, taktiez v chronologickom poradí podl'a rokov a v rámci toho v abecednom poradí pövodného tvaru priezviska, mená tych poddanych, o ktorych sa listiny zmieñujú, ci uz preto, ze na príkaz svojho pána sa správali voci ostatnym poddanym násilnícky a spupne, alebo preto, ze sami sa stali trpiacimi subjektami svojvőle, prípadne boli prítomní pri vytycovaní hraníc pridelenych pozemkov. Pri publikovaní poddanskych mien sme inak zachovali taky tvar ich mena, aky sa nachádzal v listine: nielen latinské krstné mená, ale aj latiské priezviska (Parvus, Magnus, Faber, Molen­dinator atd.) uvádzame v nezmenenej podobe. Poddanské mená bez priezvísk uvádzame za menami s priezviskami taktiez v abecednom poriadku. Nakolko z toho istého roku sa zacho vali rozne varianty tvaru poddanského mena, uvádzame variant za príslusnym tvarom mena v zátvorkách. Takisto v chro­nologickom poradí podía rokov — s uvedením variantnych tvarov zátvor­kách — podávame potom aj názvy chotárov a honov. Nakoniec uvádzame údaje vzfahujúce sa na mlyny, rybárske osady, mená zemepánskych oficiálov v sídlisku a vsetky také údaje, ktoré sa nedali zaradif k predoslym, ale sú z hladiska historického miestopisu dőlezité. V druhej casti zvázku uvádzame v abecednom poriadku zoznam mien vlastníckych rodín stolice, pricom sme z hladiska ortografíe brali zretel na uvedené zásady. Pri vybere rodinnohistorickych údajov starousadlych rodín

Next

/
Oldalképek
Tartalom