Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1538

suggestions to both kings. — 2. He will inform Ferdinand about everything in detail if the Captain of Eszter­gom forwards his letters in time. — 3. Laski can be of great service to both kings now because he has good knowledge of the Turks as well as of the terrain. Serenissime Princeps et Domine, Domine Clementissime. Post humilem servitutis meae commendationem. [1.] Accepi nunc eadem hora, qua litteras Maiestatis Vestrae de Paxy,2 litteras a locumtenente regio,3 in quibus ad me scribit certum esse, quod Turei Transsilvaniam 5 petunt,4 succurrendum igitur esset, Serenissime Rex, idque quamprimum. Credo eos ibi opprimi posse cum auxilio Dei. Quid tamen mihi ex meo fatuo, non tamen militari capite videatur, scripsi hodie ad regem meum.5 Et idem scribo ad Vestram Maiestatem in hac scheda praesentibus inclusa.6 Maiestas Vestra, oro supplex, boni omnia consulat. Est in antiquo proverbio saepe etiam est olitor valde opportuna locutus.7 io [2.] Quicquid erit, et quicquid ego scire potero, faciam Vestram Maiestatem in dies et in horas certiorem, modo capitaneus Strigoniensis8 non sit segnis in litteris meis ad Vestram Maiestatem mittendis. Deus Maiestatem Vestram semper felicem conservet et incolumem. Vaciae, 8. Augusti 1538. 15 (Stephanus Brodericus episcopus Vaciensis) [3.] Dominus Lasky posset nunc praeclara servitia praestare Maiestatibus Vestris, quippe et locorum nostrorum et rerum Turcicarum peritus, et tam animo, quam corpore expeditus. On the outer side: Serenissimo Principi et Domino, Domino Ferdinando divina favente clementia Romanorum etc. regi semper Augusto, domino mihi clementissimo. 17 Dominus Lasky ... expeditus scheda separata alia 18 post tam det corpo manu adiuncta- See the part on Paksy in Ferdinand’s letter on 1 August 1538. 3 Gergely Pesthény, Index Curiae. Szapolyai’s Governor in Buda. 4 In fact, the Sultan did not attack Transylvania. The purpose of the attack was chasing away of the Voivod of Moldova. 5 János Szapolyai. 6 See the postscript. 7 Saepe etiam est olitor valde opportuna locutus'. Even a vegetable-grower often speaks very much to the point. The proverb is from Gellius originally {Noctes Atticae. 2. 6,9), but the fact that it appears in Ada­gia by Erasmus shows how widely known it was (Adagia, 1.6.1). 8 Martin Lascano, nephew of former Captain of Esztergom Tomás Lascano. Ferdinand, in a letter dated 1 August 1538, instructed Captain Martin Lascano specifically to forward letters from Brodarics promptly. See HHStA, Ung. Akt. Fasc. 36., Konv. B, fol. 5. 552

Next

/
Oldalképek
Tartalom