Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1538

On the outer side: Serenissimo Principi et Domino, Domino Ferdinando Dei gratia Romanorum etc. regi semper Augusto, domino mihi clementissimo. 314 Ferdinand I to István Brodarics Linz, I August 1538 Manuscript used: HHStA, Ung. Akt. Fasc. 36. Konv. B. fol. 6-7.' 1. The Bishop of Veszprém has been instructed earlier to set János Paksy free, hut the ordines asked for the prisoners to he sent to Thurzó, because Bálint Török releases supporters of the Habsburg party held by him when he learns that prisoners of the Bishop of Veszprém are with Thurzó. - 2. He does his utmost in defence of the country: his Captain of Esztergom has been ordered to forward Brodarics 'tetter to him without delay. - 3. Ordered Thurzó to permit for John's men to recruit infantrymen in Upper Hungary. - 4. He always gives the proper title to King John, as György Horváth can testify. Reverende Devote, sincere Dilecte. [1.] Binae nobis Devotionis Vestrae litterae redditae sunt de 15 et 23 mensis lulii proxime praeteriti,2 in quibus nos inter alia rogat pro dimissione Ioannis Paxy,3 quem etsi liberum dimitti ab episcopo Vesprimiensi4 mandaveramus, tamen postea accidit, ut 5 communes status atque ordines regni istius nostri Hungáriáé supplicaverint nobis, ut captivos illos, quos dictus Vesprimiensis haberet, ad manus locumtenentis nostri, spectabilis et magnifici comitis Alexii Thurzo dari iubeamus, quoniam Valentinus Thereck de fidelibus subditis nostris, quos ipse captivos in vinculis tenet, ita respondis­set, quod quamprimum eos, quos ex subditis partis alterius dictus Vesprimiensis tenet, io manibus ipsius locumtenentis assignatos cognovisset, omnes captivos, quotquot ex nostratibus haberet, libertati restitueret, quorum precibus gratiose annuens ipsi Vesprimiensi destricte praecepimus, ut captivos, quos penes se habet, locumtenenti primo quoque tempore consignet. Locumtenenti vero iniunximus, ut eosdem ad manus suas datos emittere non debeat, antequam Valentinus Thereck libertati restituerit, quos 15 ipse ex nostris fidelibus captivos habet, simul cum illis bonis per eum a tempore prae­sentium indutiarum jurisdictioni nostrae indebite et violenter abstractis. Et haec qui­dem mandata, si prioribus hactenus non esset obtemperatum, denuo cum ad Thur- zonem, tum ad Vesprimiensem daturi sumus. [2.] In ceteris quod ad defensionem communis regni Hungáriáé spectant, ex parte 20 nostra omnes possibiles provisiones facere laboramus et iam diu laboravimus, nihilque sane praetermissuri sumus in ea re curanda vel diligentiae vel studii, ut Christiani prin­cipis officio satisfaciamus. Ceterum quod Devotio Vestra pollicetur se daturam operam, ut quicquid certi habuerit, de eo cum omni celeritate certiores fiamus, eam sane obla­1 Draft. 2 See the letters by Brodarics under the dates listed. 3 János Paksy. On him, see the notes for the letters above. 4 Márton Kecseti. 548

Next

/
Oldalképek
Tartalom