Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)
1537
15 ut in ecclesiis eisdem conservari, temporeque processu ecclesias ipsas recuperare valeamus, et nihilominus interim, dum ecclesiis eisdem exuti essemus, Maiestas Sua de honesto commeatu expensisque nobis providere, quodque interea temporis, dum per regem Joannem in ecclesiis praefatis tolerare forsitan nos contingeret, Maiestas Sua nos in illis bonis, quam et proventibus earum universis tutos, quietos et pacificos con- 20 tra ullum militum seu hominum suorum impeditum intertenere et conservare dignetur harum nostrarum vigore et testimonio litterarum mediante. Datum etc. 292 István Brodarics, Ferenc Frangepán and István Werbőczy to János Szapolyai [sine dato], [end of 1537-beginning of 1538]' Manuscript used: HHStA, Ung. Akt. Fasc. 425. Konv. A. fol. 94.1 2 Brodarics, Frangepán, and Werbőczy send the form of oath on which they have agreed with Imperial Legate Johann Wese. Ego Ioannes rex Hungáriáé promitto in fide mea Christiana omnes articulos praesentibus litteris insertos et omnia ac singula eorum contenta firmiter et inviolabiliter observare sine omni dolo et fraude. Sic me Deus adiuvet et haec sancta Dei evan- gelia. 5 Serenissime Rex, Domine clementissime. Concordavimus de hac forma cum domino oratore.3 Servitores Colocensis4 Cancellarius5 io Vaciensis subscripsit 1 This autographic document was probably an attachment to a lost letter, that is why there is no date or place given. Since Brodarics signed it as Bishop of Vác, is was certainly produced after May 1537. The form of oath that they send to Szapolyai refers to keeping an agreement, which must be either the truce of Rozgony in December 1537, or the truce of Sárospatak, or the Peace of Varad signed in February 1538. 2 Autograph. 3 Archbishop of Lund Johann Wese. Imperial Legate. 4 Ferenc Frangepán, Archbishop of Kalocsa. 5 István Werbőczy, Chancellor. 516