Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1531

is scribere possum Tranquillum omnia pro voto maiestatis regiae expedivisse in negotiis non parvi momenti. Negotium pacis et omnia ad hoc pertinentia Vestrae Reverendissimae Dominationi unice commendo et cum hoc me ipsum et servitia mea. Quae felix valeat. Ex coenobio Heremitarum, 8. Octobris 1531. Eiusdem Vestrae Reverendissimae Dominationis 20 servitor deditissimus Stephanus Brodaricus Sirmiensis subscripsit On the hack side: Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Petro episcopo Cracoviensi, vicecancellario regni Poloniae etc. domino mihi ohservandissimo. 143 István Brodarics to Piotr Tomicki [Szentmihálykő], [around 8 October 1531 ]1 Manuscript used: BJ 6552 föl. 728.1 2 Published: Acta Tomiciana XIII. 324-325. He has remarked already on other occasions that it would be beneficial with respect to peace if King Ferdi­nand used less harsh words in his letters. And it is absolutely unacceptable that his subjects, disregarding armistice, recruit troops and loot on territories that never belonged to them. Reverendissime Domine. Scripsi alias ad Dominationem Vestram Reverendissimam longe fore melius et ad componendam concordiam accommodatius, si adversarius rex Ferdinandus in litteris suis minus acerbis vocabulis uteretur. Nunc etiam hoc idem sentio, et manifeste video, 5 neque scio, quid prosint ei talia. Nunc etiam istae litterae, quarum exemplum huc est missum, plenae sunt fellis. Illud vero quanto magis intolerabile, quod subditi eius Hun- gari spreta omni indutiarum observatione faciunt, qui etiam nunc contra foedera col­lectis exercitibus praedantur, quae in potestate eorum nunquam fuerunt, nisi forte ali­qua ex eis tunc, quando nos in Tarnow eramus. Nos tamen omnibus istis non curatis io causa boni publici tenemus principem nostrum, ne quod aliud remedium rebus suis quaerat, quod omnis temporis momento in manu habet.3 Tranquillus orator omnia pro voto regiae maiestatis expedivit in negotiis non parvi momenti apud imperatorem Tur­1 Date uncertain. A repeated reference to the legation of Tranquillus Andronicus at the end of the letter suggests that it was written near the previous letter in time. It is also possible that it was originally a post­script or attachment of the previous letter and its original got lost, and it was included in the first compilation of the Acta Tomiciana as a separate letter (mistakenly?). 2 Further manuscripts: Kodeks Sapiezynskiego vol. VII. Nr. 256; BCzart TN 46. fol. 1029.-1 A reference to the involvement of Turkish auxiliary troops. Szapolyai already called in Bey of Szendrő Mehmet once, and they preyed on territories loyal to John. So Szapolyai has access to powers that he cannot always control. 280

Next

/
Oldalképek
Tartalom