Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)

1531

5 10 15 20 25 conflict, even though Szapolyai tried to mediate. Since the legates have not yet returned from the Sultan, he has no recent news. Reverendissime et Magnifice Domine. Poi le debite a[recomandazione], [1.] Poi le debite a[recomandazione] penso sia nota al Signor Cavallieri et tra[?] Vostra Signoria [e tutti /] fratelli 1’afectione et il bono amore ne[/ quale la] Maestá di questo Re4 vi prosegue: et per[ché queste] sono cose che nele esperiencie piCi [che] ricordarle spesso si cogniosse, per h[...] silentio, sperando qualche tempo nele [occor- renze] de Vostre Signorie in adoperare sua prefata m[aestá che?] justificare la presente, una con le passa[...] [2.] Et perché Sua Maestá serive a la [Sua Santitá]5 Nostro Signore de sua propria mano, inclinato m[olto? a conde]sendere ala pace con lo adversario suo [che?] sa Sua Santitá ala presente salute dela rep[ubblica cristiana ...], come obediente figliolo de Sua Santitá Apostolica, le pare recuperare el mezzo[...], si per la devocione che li porta, quan[toperché] aricorda che sempre nele cose di ques[/o regno] l’a trovato clementis- simo protectore, et [per] seguire l’antiche vestigie deli predecessor[/], li quali in ogni loro ocurrencie son[o] ricorsi a quella santa sedia et sono s[táti] ben satisfatti, per la medema speranza [et] fede che ha in Sua Santitá, desidera usare e[...], et in questo vi piacéra in serviti de s[n]perarvi, in fare che Sua Beatitudine vogli[a] strettamente a legati et nuncii a M [aestá ...] et el re de romani che vogli [ .........] aiuto et favore in consegu ire [........... de]la Maestá di questo Re, la quale unione seguendo speramo med iante le bone opere de Sua Santitá nostra quiete et commune salute, cogniosa[wo] causata de quella, et poi dala bona diligen[z«] in averla solicitata con fede. Unde che Sua M[aesta ...]ora questa sua gli altri obligi che vi ten[...]. [3.] Jheronimo Laschi nostro vaivoda di Transilvania [credo] che Vostra Signoria 1’abbi cogniosiuto in Costantinop[o//. Va a] questa conventione de Spira6 in sule poste per ques[to concor]dia, el quale io in breve seguirö7 a giom[/ .vegnjenti con uno de principali baroni di questfo regrt]io et parente8 dela Maesta dei Re, la quale [cosa] Vostra Signoria meglio intendere per uno deli secreta[r/ de de]tta Maestá, et forsi per 4 János Szapolyai. 5 Pope Clement VII. 6 Laski got a safe conduct from Ferdinand on 27 August 1531. See HHStA, Ung. Akt.. Fasc. 18. Konv. C„ fol. 43. 7 Brodarics brings up his possible envoyship to Nádasdy in a letter on 25 July; it depends on the outcome of taski’s journey; we know from taski‘s letter to Siegmund von Herberstein after the assembly in Speyer that fell through (see HHStA, Ung. Akt. Fasc. 18. Konv. E., fol. 76-77), that Brodarics and another envoy were supposed to follow him in case Charles and Ferdinand could be convinced to sign peace. Since the assembly was transferred to Regensburg for January 1532 due to the Emperor's other engagements, Laski’s legation was unsuccessful. s Perhaps a reference to János Szerecsen, about whom we know that he was some kind of relative of John. There are data about his planned envoyship from 1531. Laski says in a letter to Siegmund von Herber­stein in late October that King John wants to send Szerecsen to the Sultan (see: HHStA, Ung. Akt. Fasc. 18. Konv. E., fol. 76-77.). 276

Next

/
Oldalképek
Tartalom