Kasza Péter (szerk.): Stephanus Brodericus - Epistulae (Bibliotheca Scriptorum Medii Recentisque Aevorum, Series Nova XIV., Argumentum Kiadó - Magyar Országos Levéltár, Budapest, 2012)
1528
95 Response of Sigismund I to István Brodarics and Ferenc Frangepán1 Piotrków, 20 February 1528 Manuscript used: BK 220 fol. 5lv~52v.1 2 Published: Acta Tomiciana X. 97-98. 1. Sigismund does not forget that they are relatives with John, nor the common fate of the two countries. However, there is no way for him to give help to John, because on the one hand the Turks and the Tatars threaten his country too. on the other hand currently Hungary has two kings, and if Sigismund helped one of them it would seem tike a hostile act towards the other. - 2. Thus, he decided to assist neither of them in their war hut he is ready to support both for peace. - 3. He requests the envoys to excuse him with their King. He asks John to consider his own power against a Turkish attack. — 4. John should try to figure out the conditions for peace so that they can set out against the Turks together. Sigismund gives all support for this. — 5. Brodarics and his companions should try to convince John that he should strive for peace by all means and he should not resort to means unworthy of a Christian ruler. [1.] Sacra maiestas regia, Reverendissimi Domini, meminit quidem necessitudinis et affinitatis, quae illi cum serenissimo domino Ioanni Hungáriáé rege intercedit, meminit item communium foederum horum regnorum, considerat plane quod fortuna et successus unius regni communis esse videtur utriusque, ac proinde cupit et optat ex 5 animo maiestas sua regia, ut ipsi serenissimo domino regi et regno Hungáriáé omnia prospere et feliciter succedant non secus, quam sibi ipsi et regno suo proprio. Verum quod ad suppetias illius maiestati ferendas attinet, cogitavit et consultavit hactenus secum, et cum subditis suis eius maiestas, quo pacto posset illius maiestati non deesse, eaque fuit causa, quod tantisper hic Vestras Reverendissimas Domináló tiones retinuit.3 Non potuit autem maiestas sua ullum modum vel rationem invenire dandi suppetias illius maiestati, inprimis propter ingens domesticum periculum, quod, ut maiestas sua ab exploratoribus suis didicit, imminet huic regno a Tureis et Tartaris, qui sese ad invadendum illud ipso primo vere modis omnibus accingunt. Deinde cum maiestas sua et regnum hoc suum foedus habeat cum regno Hungáriáé, et illud, quod is dictu est dolendum, et duos reges habet, et bifariam scissum est. Si maiestas sua uni parti suppetias ferret cum altera adversus foedus agere videretur, cum utraque pars sibi ius, sibi regnum et dominium totum vendicat. [2.] Porro non censuit ab initio, neque etiamnum censet maiestas sua esse Christiani 2 cum serenissimo domino Ioanni Hungáriáé rege: 8 eius om. BJ 6531. BK 226 cum serenissimo domino rege Hungáriáé BJ 6551, BK 226 1 In BK. 220, we read the following note by Górski before the text: Datum Petrcoviae in conventu generali XX Februarii, quae erat ferio quinta ante Cathedram Sancti Petri 1523. 2 Further manuscripts: B.l 6551 fol. 84-86; BK 226 fol. 75-77; BCzart TN 41. fol. 173-176. •' The Polish King saw Ferenc Frangepán already on 9 December 1527. Frangepán put forth Sza- polyai’s request for help already then. (Compare: HHStA, Ung. Akt„ Fase. 7., Konv. B, fol. 23-25.) 198