C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)

1428

86 1428. január 30. febr. 11-i (Uo. 1434. sz.) - oklevelét a csázmai prebendáriusok részére adott adómentességéről és 2) Eberhard zágrábi püspök - 1402. febr. 19-i (Uo. 1453. sz.) - oklevelét szintén a csázmai prebendáriusok részére adott szabad végrendelkezési jogról. Oklevelét privilegiális formában titkospecsétje ráfüggesztésével erősítette meg. - Lukinovié VI. 251. (Átírta Monoszlói Csupor Demeter zágrábi püspök 1460. márc. 21-i privilégiumában. Csázmai káptalan lt., Acta antiqua 114. - DF 282433.) - Vjesnik 9. (1907) 8. (Tartalmilag átírta Gúti Ország Mihály nádor és Bátori István országbíró 1481. márc. 2-i oklevelében. Zágrábi érseki lt., Középkori oklevelek, Priv. 43. - DF 252011.) - Farlati: Illyrici sacri V. 465., említés, febr. 2. előtti kelettel. 1 Az okleveleket a püspök csak tartalmilag írta át oklevelében. 101 Jan. 30. A leleszi konvent előtt személyesen megjelentek Bélteki néhai Drág vajda fiai: György és Sandrinus, továbbá Balk vajda fia: néhai Sandrinus fiai: János és László, majd eltiltották Zs.-ot az Ugocsa megyei Nyaláb váruk és tartozékai eladományozásától, néhai Pe­­rényi Péter országbírót, Jánost és más fiait pedig annak felkérésétől és elfoglalásától, azoknak maguk részére történő iktatásától, stb., egyúttal ellent is mondtak mindezeknek. - Perényi 404. sz. (Tartalmilag átírta Szapolyai István nádor 1498. nov. 5-i oklevelében tizenkettedik­ként. DL 71068. - Perényi cs.) - Ezt átírta II. Ulászló király 1) 1506. nov. 14-i oklevelében. DL 71101. (Uo.) - 2) 1507. dec. 10-i oklevelében. EME Lt., Komáromy-gyűjt., Oklevelek 4. (DF 244506.) 102 Jan. 30. (f. VI. a. purif. Marie) A pozsonyi káptalan emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előttük a Komárom megyei Ekly-i Iwachon fia: Já­nos - fia: Miklós terhével és szavatossággal -, és a következő bevallást tette: ő bizonyos nehézségei miatt a Komárom megyei Lak, más néven Zakalus birtokon lévő részét, amely apjáról, Iwachon-ról szállt reá, puta directas tres partes eiusdem totalis possessionis Lak ab aliis duabus partibus eiusdem, que condam Czene et Sebastian! prefuissent et nunc similiter in ipsum iure successorio redacte essent, legittimis metalibus vulgariter mesde dictis se­paratas et disiunctas valamennyi általánosságban felsorolt haszonvételével és tartozékával, ahogyan eddig atyja és ő is birtokolta, congenerationalis testvérének, Werstew-i János fiának: Lászlónak meg fiainak: Andrásnak és Mártonnak, valamint örököseiknek és utódaiknak pro centum et quadragin­ta florenis, quemlibet florenum centum denariis monete regalis nunc curren­tis computatis, amelyet már megkapott tőlük, eladta és eladja örök és vissza­vonhatatlan birtoklásra, abban magának semmilyen jogot fent nem tartva, egyúttal szavatosságot is vállalva az adásvételre. Oklevelüket privilegiális formában autentikus pecsétjük ráfüggesztésével erősítették meg. Átírta II. Ulászló király 1492. júl. 3-i oklevelében. DL 11958. (NRA 399-14.) 103 Jan. 30. (f. VI. p. conv. Pauli) A pozsonyi káptalan emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előttük Ilka-i János fia: Tamás - Kysmagyar-i Balázs fia: György özvegye: Margit, most ugyanazon Ilka-i Jakab fia: Imre felesége; socro scilicet sua, ügyvédvalló levéllel - és felesége: Ilona, a mondott néhai

Next

/
Oldalképek
Tartalom