C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)

1428

228 1428. május 17. huszonkét napja tart a táborozás és még nem került sor rá, de úgy gondolja, hogy egy pár na­pon belül meglesz, amennyiben a török szultán felmentő serege nem érkezik meg, amely felől nincs kétség. Ám hajönnek is, Zs.-nak már megvannak a megfelelő intézkedései saját maga megvédésére, és így (a törökök) nem fogják tudni megakadályozni szándékát, hogy addig nem tágít, amíg el nem foglalja a várat (e oggi di 22 ci fu il campo e ancora non s’è avito, ma bene penso in brevi di sarà, se già non venisse il soccorso de lo’mperadore de’ Turchi, del quale non si dubita, et ancho venendo son faite belle provisioni per la maestà alla salvezza, et ehe non possino nuocere alla sua intenzione, la quai è di non partirsi mai, ehe non otengha questo castello). - Tegnap kapta kézhez megbízói ápr. 14-i levelét, amellyel a jan. 14-i, febr. 3-i és 26-i jelentéseire válaszoltak, és utasították (az azokban foglaltakkal kapcsolatban).1 Szorgosan igyekszik ezek előmozdításán. Egyidejűleg megkapta (Marco Dandolo) velen ­cei követ levelét is, amelyben az közölte Pieróval, hogy ápr. 20-án levelet kapott a velencei Signoriától, amelyben tájékoztatták, hogy a (velencei-firenzei) liga és a milánói herceg ápr. 18-án este hat órakor békét kötöttek.2 Piero az értesüléssel azonnal felkereste Zs.-ot, aki azt felelte, hogy örül, és hogy ő is békét akar. Piero azt válaszolta, hogy a firenzeiek mint Zs. hűséges fiai és szervitorai is azt kívánják, hogy Zs. méltósága révén legyen hathatós békéjük. Zs. azt mondta, hogy biztos ebben. - Piero legutóbbi jelentésében3 tájékoztatta megbízóit Zs.-nak a (galambóci) várral kapcsolatos szándékáról. Ez most is változatlan. Néhány napon belül végezni kell ezzel a várral. Már arról is beszámolt febr. végi levelében,4 hogy a milánói herceg követe, Giacobino (Jacomino) da Iseo megérkezését követően Zs. arról rendelkezett, hogy kétezer lovas5 legyen a cillei gróf (Ciliéi Hermann) alatt, és Szlavóniában keljenek át Itáliába a milánói herceg érdekében (et in Ischiavonia passassono in Italia a favori del ducha di Milano). De mind a mai napig nem indultak el, és Zs.-nak hamis kifogásokat mondanak ennek okáról. Zs.-ot ez nagyon megzavarta, és szigorú parancsot küldött nekik, hogy indulja­nak. Ezt Piero az általa korábban írtak igazolására tudatja. A velencei követ arról is tájékoz­tatta, hogy addig nem hagyja el Székesfehérvárt (da Alba Reale), amíg nem kap értesítést Zs. elindulásáról, és hogy akkor oda megy, ahová parancsolják neki. Nagyon igyekszik számára az audienciát kieszközölni. - A jelentés szövege után személytelen szerkesztésű követi fel­jegyzés: levelét ugyanaznap egy gyalogos küldönccel (fante) Budára Simone Melanesihoz küldte, és Tommaso Melanesit kérte meg arra, hogy küldje tovább a velencei követnek. - Simonyi: Flórenczi okmánytár II. 166-170., teljes szövegű másolat. (ASF, Signori, Dieci di balia, Otto di pratica, Legazioni e commissarie, missive e responsive LXIV. föl. nélkül.) 1 E firenzei utasítást egyelőre nem ismerjük. 2 A milánói herceg és a velencei-firenzei liga közötti béke hivatalos dátuma 1428. ápr. 19. DRTA X. 18-19. 9. jegyzet, akiadások felso­rolásával; kivonatai: Libri commemoriali IV. 125/15. sz., Carteggio II. 150/822. sz.; eml. Szá­zadok 42. (1908) 27-28., Horváth: Államszerződések 15/165. sz., reg. 3 Lásd Guicciardini követ ápr. 28-i jelentését (486). 4 A követ febr. 26-i jelentésében (238) ez még nem szerepel, valójában a márc. 16-i levélről van szó; maga Giacobino da Iseo milánói követ érkezett febr. végén (298). 5 A másolatban római számmal 11 mila chavagli, e jelentés másolatában min­denütt máshol arab számjegyek állnak, viszont a későbbi követjelentéseknél is keverednek az arab és római számok, ráadásul a tizenegyezer túlzott mennyiség lenne. 557 Máj. 17. (f. II. p. ascens.) A csázmai káptalan Cillei Hermann zagorjei gróf­hoz, szlavón bánhoz. Tudja meg, hogy máj. 7-i kérése (508) a következőket tudták meg: (Zrednamelléki) Geleth fiai: Fülöp és Benedek, illetve István fia: György a Pál fordulásának ünnepe utáni kedden (jan. 27.) személyesen megjelentek előttük, primo annotati Philippus et Dyonisius prestito prius

Next

/
Oldalképek
Tartalom