C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)

1428

1428. október 5. - október 6. 435 1102 Okt. 5. (Bude, f. III. p. Francisci) Zs. a leleszi konventhez. Elmondták neki Pereche-i Benedek leánya: [Klára], Apathy-i Kapolch fia: [Imre] özvegye és fia: László, valamint Bo[gath]-i Fülöpnek Pereche-i Benedek Anna nevű le­ányától született fiai: Miklós és László nevében, hogy nekik jogaik védelmé­ben szükségük van a Szatmár megyei Pereche, Wanlegentheleke, Almas és Thewlges birtokaikra vonatkozó oklevelek par-jára. Ezért megparancsolja a konventnek, hogy keressék elő a mondott birtokokra vonatkozó okleveleket, quarum paria in vestra sacristia seu conservatorio ecclesie vestre more solito vannak elhelyezve, és adják ki nekik másolatban. Átírta a leleszi konvent 1428. nov. 4-i privilégiumában: 1173. DL 97078. (Vay cs., ber­ke szi.) 1103 Okt. 5. Róma. V. Márton pápa a szerémi püspökhöz Bélái János fia: Miklós bácsi székesegy­házi főesperes gyilkosság alóli felmentése ügyében. A kérvény szerint egykor Miklós és egy vérrokona felüdülés céljából összejöttek és társa szolgálói közül egy súlyosan megsebesítet­te Miklós familiárisát, ezen ő feldühödve familiárisai által megverette és a szolgáló, mint mondják, ebbe később belehalt. Ezenkívül egy asszony, aki az ottani nemeseket és ifjakat magicis artibus et incantationibus fascinaverat et pene ratione destituerat et in partibus eis­dem publice fuerat de huiusmodi incantationibus diffamata sibi similia facere comminante a főesperes megharagudván az asszonyra megparancsolta megvakítását és megnémítását. To­vábbá szintén egykor egy tolvajt veréssel megvakított úgy, hogy alig maradt életben, ámbár elengedte utána. - Lukcsics I. 1025. sz. (Reg. Lat. vol. 283, fol. 14b.) 1104 Okt. 6. (in descensu nostro campestri circa castrum Albanandor, f. IV. p. Francisci) Zs. emlékezetül adja, hogy személyesen megjelentek előtte Guth-i Mihály fia: Boldizsár - a maga meg fiai: László és Tamás nevében - egyfelől, másfelől Gáspár fia: Orzaag (dictus) János de eadem királyi aulicus - carna ­lis testvérei: Imre, Mihály és Pál nevében is, terhükkel és szavatossággal -, majd Boldizsár a következő bevallást tette: ő ob amorem fraternalis dilectio­nis a Heves megyei Tyzazalok meg a Bereg megyei Adón, Kerechen, Ezter­­yen, Galgod és Hetyen birtokainak felét, amelyeket neki és testvérének, a néhai Pálnak meg örököseiknek adott Zs. a szolgálataikért, minden haszon­vételükkel és - általánosságban felsorolt - tartozékaikkal Gaspar fiainak: Orzaag Jánosnak meg Imrének, Mihálynak és Pálnak meg örököseiknek és utódaiknak adja örök jogon és visszavonhatatlan birtoklásra. Mindezekért Orzaag János mindazon birtokoknak és birtokrészeknek a felét, amelyeket ő és testvérei a királytól vagy bárki mástól bármilyen módon megszereznek, örökre és visszavonhatatlan birtoklásra átadja Boldizsárnak meg fiainak: Lászlónak és Tamásnak. Kikötik továbbá, hogy bármelyik fél örökös nélküli halála esetén a birtokait a túlélő fél fogja örökölni. Hártyán, a szöveg alatt papírfelzetes titkospecséttel. DL 12015. (NRA 397-22.) - A hát­lapon a pecsét magasságában későbbi kézzel: Fassio mutualis inter Balthazarlf) de Guth et Iohannem Orzag super universis possessionibus eorundem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom