C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)

1428

1428. szeptember 13. - szeptember 14. 413 lések és fordítás a mondat nagyobb részét jelölés nélkül kihagyja, és a következő, a velencei békével kapcsolatos közléselemmel vonja össze, kerek mondattá formálva {Doch es werdfr id oder nicht, so hat sein gnad mit den Venedigern ein frid gemacht). 1045 Szept. 13. Universis et singulis notitiam presentium habituris nos magister civium, consules civitatis Nawsedlicz iurati publice profitemur, quod Iohan ­nes dictus nobiscum vocabulo genitoris Tuczner, huiusmodi litterarum os­tensor, filius nostre civitatis memorate thoro de legitimo genitus parentibus quoque ydoneis sit exortus, cuius nichilominus conversationem apud nos habitam, morum honestate bonaque fama profecto ornatam presentium pat­rocinio commendamus. Verum cum hii, quibus bona fama suffragatur, po­tius sint promovendi, eatenus vestram honestatem, quorum potentiis visivis obiecte fuerint presentes, petimus prece multa, quatenus dictum Iohannem in suis apud vos agendis nostri servitii obtentu efficatius dignemini favo­re benigno promovere; hoc erga vos et vestros grata cupimus vicissitudine promereri. In cuius fidem et testimonium sigillum nostrum presentibus est impressum. Datum sub anno Domini millesimo quadringentesimo vigesimo octavo, feria secunda ante festum Sancte Crucis exaltationis. Hártyán, a szöveg alatt zöld színű pecsét nyomával. Pozsony város lt., Pozsony város taná­csa, Középkori oklevelek és levelek 1066. (régi: 3442.) (DF 241520.) - Bratislava 153/1066. sz. 1046 Szept. 13. Abbiategrasso. Filippo Maria Visconti milánói herceg Maróti János bánhoz {banno imperiali). A hozzá küldött Bartolomeo Mosca útján egy régi harcmodorhoz való páncélt {panceriam unam ad ritum antiquum laboratam) kért tőle. Kérését teljesítve Moscával kül­detett egy efféle páncélt egy teljes fegyverzet további darabjaival {una cum residuo unius integre armature), hogy a nevében adja át. Mivel Mosca azt bizonygatta, hogy már máskor is kért a bán számára péncélt, leszögezi, hogy most először jutott hozzá el a bán kérése, Mosca korábban nem említett ilyesmit. Ha tudta volna, korábban is küldött volna, és természetesen bármikor szívesen áll rendelkezésére ezután is. - Osio II. 394. (ASMi, Carteggio i atti extra dominium, kancelláriai fogalmazvány.) - Carteggio II. 41/279. sz. (Uo.) - DRTA X. 76. 3. jegyzet, említés. (Uo., „Carteggio generale 1428 ”.) 1047 Szept. 14. (Bude, in exalt, crucis) Zs. a budai káptalanhoz. Elmondták neki Sygra-i Pooch fia: Péter fia: Mihály nevében, hogy a Pest megyei Wry bir­tokba, amely őt iusto iuris titulo/titulo emptionis illeti meg, törvényesen be akar kerülni. Ezért megparancsolja a káptalannak, hogy küldjék ki tanúbi­zonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike a szomszédok és határosok összehívása után vezesse be őt abba és iktassa azt részére minden haszonvételével és tartozékával az őt illető jogon, az esetleges ellentmondó­kat idézze a királyi különös jelenlét elé alkalmas időpontra; a káptalan pedig ugyanoda tegyen jelentést. Kijelölt királyi emberek: Georgius f. Petri, Blasi­us f. eiusdem de Farnas, Benedictus de Maglód, Stephanus de Petri/Pethry,

Next

/
Oldalképek
Tartalom