C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)

1428

1428. július 21. 347 842 Júl. 21. (15. die f. IV. p. visit.) Miklós leleszi prépost és a konvent emléke­zetül adja, hogy Zs. jún. 4-i parancsa (660) értelmében Zwth-i Jakab királyi emberrel kiküldték tanúbizonyságukat, Ferenc frater presbitert, akik visz­­szatérve elmondták, hogy ők sarlós Boldogasszony ünnepe utáni szerdán (júl. 7.) kimenve a Dewge és Lewew birtokokon lévő részekre, a szomszé­dok és határosok összehívása után ellentmondás nélkül bevezették azokba Warada-i Mihályt, Miklóst és Pelbártot és iktatták azokat részükre minden haszonvételükkel és tartozékukkal zálog címén. Papíron, a hátlapján pecsét töredékével. DL 80171. (Zichy cs., zsélyi 2-991.) - A hátlapon keresztben egykorú kézzel: Statutio duarum portionum possessionum Dwge et Lewew. - Zi ­chy VIII. 355., reg. 843 Júl. 21. László sági prépost és a konvent Garai Miklós nádorhoz. Jún. 26-i kérése (733) ér­telmében Peszerényi Bertalan királyi ember tanúbizonyságuk, Tamás frater presbiter jelen­létében Nógrád megyében Szórád és Benedek ünnepe utáni vasárnapon (júl. 18.) elvégezte a vizsgálatot, amely igazolta a panaszt. - Balassa 283. sz. (DL 65869. - Balassa cs.) 844 Júl. 21. (Keve.)1 Piero Guicciardini Zs. udvarában tartózkodó firenzei követ olasz nyelvű jelentése Firenzéhez. Legutóbb júl. 14-én küldött jelentést, amelyet Filippo del Benére bí­zott,2 ezt megelőzően pedig jún. 13-án3 írt jelentést nekik, amelyet Stefano da Saghabria nevű firenzei futárral küldött el; ezekből, ha rendben megérkeztek, részletesen tájékozód­hattak a történtekről és a tárgyalásokról. Júl. 20-án kapta kézhez Liorso da Verona firenzei futár révén Firenze jún. 18-án kelt levelét, amelyből örömmel értesült, hogy aug. közepéig meghosszabbították a követségének idejét; ezt hálásan köszöni és engedelmeskedik, eszébe jutván Dante (Isteni színjáték című művének) Paradicsomából e szavak: „Intra due cibi dis­tanti e moventi...”4 Ráadásul, mivel megbízói nem tudhatták volna meg, hogy Zs. és Velence közötti tárgyalások mit eredményeztek, és mivel Zs. és a velencei követ is kérte, hogy várja meg a velencei követ visszaérkezését, ezért is itt maradt, illetve hogy megvárja a válaszukat a visszatérő Filippo del Bene révén. Felemlegetve, hogy a tárgyalások nem kis részt az ő közreműködése következtében biztatnak eredménnyel, kéri, hogy gondoskodjanak az ő, illet­ve Jacopo Riccardini megfelelő ellátásáról, hiszen Firenze érdekeit képviselve tartózkodott állomáshelyén 11-13 lóval, jelenleg tizenkettővel, mert kettőt megnyúzatott, nyolcat pedig igen drágán vásárolt a halandóság és a háború közepette. A velencei követ (Marco Dandolo) kénytelen volt eltávozni innen, hogy Pécsett (a Cinque Chiesé) várjon a velencei válaszra; Piero itt maradt, hogy a firenzei polgárok szabadon bocsátásáért könyörögjön. Bár kedvező válaszokat kapott, még nem tudni, milyen eredményre jut. Legutóbbi (júl. 14-i) levelében már tudósított arról, hogy a rác despota és a milánói hercegi követ közreműködésével Zs. megállapodást kötött a törökkel. Filippo révén ezután értesült aról, hogy a vlachok (Vala­­chi) átkeltek Bulgáriába, nagy zsákmányt szedtek és egy nagy sereget is legyőztek, majd épségben visszatértek a Dunán át. Ezután a törökök Szörény (Severino) alatt átkeltek, és behatoltak Havasalföldre (in Valachia), és hasonlóképpen Galambócra (a Cholombazzo) is nagyon sok török vonult. Másfelől a husziták (gli Ussi) nagy területet meghódítottak és Ma­gyarország határán Trencsén körül vannak (e sono intorno a Trincioli a ’ confini d ’Ungheria), és mindenki menekül előttük; a körmöci hegyekre vonulnak (sono preso alla montagnia di Chermoniza). Ha odaérnek, akkor több mint száz évre elpusztíthatják a területet, amely Zs.-nak évi harminchatezer forintot fizet. Ahogy már korábban említette, a jelen levelek kéz­besítése 32 (forint)ba kerül. A kézbesítő azt mondta, hogy azt mondták neki, hogy Budáról

Next

/
Oldalképek
Tartalom