C. Tóth Nórbert - Lakatos Bálint: Zsigmondkori Oklevéltár XV. (1428) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 61. (Budapest, 2022)

1428

1428. április 23. 197 úr ügyében (per l ’eseghuzione de testamenti del venerabile messer X vescovo di Varadino e di messer M. Scholari), amit Zs. döntéséig véghezvisz. De csodálkozik, hogy megbízóitól nem kapott újabb híreket, pedig ő tájékoztatta őket ellenségeik itteni tevékenységéről, az újabb követek és lovagok Zs.-nak tett javaslatairól. Ezek ellenében nehéz dolga van Zs. színe előtt. Megerősíti a Zs. tervezett itáliai hadjáratáról és a béke iránti elkötelezettségéről fentebb írtakat. A burgundi herceg követei ma elégedetten távoztak; Zs. saját követét küldi el hozzá. - A jelentés szövege után személytelen szerkesztésű követi feljegyzés: levelét (ápr.) 22-én Giovanni (di Vanni) Cavalcanti fiának: Gianozzo Cavalcantinak az egyik familiárisával (un famiglio) küldve a velencei követre bízta, aki Székesfehérvárott tartózkodott, és megkérte arra, hogy jelentését a saját leveleivel küldje Velencébe, és a további, Piero barátainak szóló magánlevelekkel együtt onnan továbbíttassa Firenzébe. - Simonyi: Flórenczi okmánytár IL 152-160., teljes szövegű másolat. (ASF, Signori, Dieci di balia, Otto di pratica, Legazioni e commissarie, missive e responsive LXIV. föl. nélkül.) 1 A dátum és a kelethely nincs feltüntetve; ezek a követ előző és következő jelentései, il­letve Zs. tartózkodási helyei alapján következtethetők ki, lásd Itineraria 122. A másoló (a kö­vetkező, ápr. 28-i levél említése alapján is) ápr. 22-re helyezte a levelet, amelynek nagyobbik része valószínűleg ápr. 19-én kelt, lásd az alábbi 5. jegyzetet. 2 A a következő napi adatból (lásd alább) következtethetően. 3 Bizonytalan azonosítás, mivel Gara mezőváros (Valkó m.) a korban nem volt Szlavónia része. 4 A szövegben egyértelműen többes szám szerepel. Colin Imber: The Ottoman Empire, 1300-1481. Istanbul, 1990. 103-104. szerint a velenceiek áprilisban értesültek II. Murád hadi készületeiről (forrásjelzet nélkül); itt más hadvezérről nincs szó. Mivel az oszmán szultán fiai ekkor kiskorúak, esetleges más szultánnal, például az egyiptomi mamelúk szultánnal való hadi együttműködése teljesen valószínűtlen, így a többes szám feltehetően félreértés vagy pontatlanság következménye lehet. Köszönjük Dávid Géza szíves felvilágosítását. 5 így a szövegben, feltehetően a jelentés idáig tartó szövegrésze ekkor íródott, de a további szövegrészek ápr. 19-22. között keletkeztek. 446 Ápr. 23. (zu dem Wenigem Marttemßdorff, anders genandt zu der Eysenn­­statt, S. Georgen abendt) (Kanizsai) János és László szarvkői grófok, soproni ispánok emlékezetül adják, hogy Kismarton város közönsége elébük járult, bemutatva előttük egy, a nagybátyjuk, néhai István zágrábi püspök 1373. jan. 6-i, függőpecsétjével ellátott oklevelet a város szabadságairól, majd ké­résüknek eleget téve szóról szóra átírják az oklevelet, amelyre mindkettőjük pecsétjét ráfüggesztik. 16 . századi másolat. FHKA, Niederösterreichische Herrschaftsakten E 29/A/l, fol. 14-17. [régi: fol. 1180-1183.] (DF 258587. - a kivonatot ezen példány alapján készítettük.) - További példányai: AVA Adelsarchiv, Adel Salbücher 50. (Salbuch Niederösterreich 1637-1643), fol. 76r-78r. (17. sz.-i teljes szövegű regisztrummásolat, a példány ismeretét Oross Andrásnak köszönjük). - Burgenländisches Landesarchiv, Forschungsarchiv, Archiv der Freistadt Eisen­stadt, A/I-31, sine pagina (három példányban). - Tört. Tár 1882. 205/7. sz. (1621. évi másolat, Uo. A/I-20, p. 17-22.) 447 Ápr. 23. (in Adalberti) A kolozsmonostori konvent emlékezetül adja, hogy megjelent előttük Doboka-i Egyed fia: László egyfelől, másfelől Mykay-i Péter, majd László a következő bevallást tette: ő bizonyos nehézségei miatt

Next

/
Oldalképek
Tartalom