C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

480 1427. december 15. - december 16. Szakadozott papíron, zárópecsét nyomával. KEML 3101, Palásthy cs. 1-2-93. (DF 281886.) - A hátoldal bal szélén későbbi bírósági feljegyzés: iobagio Sigismundi XXIIII, iobagio filiorum Dyonisii ex XLII iurare cum dominis. - Regesztáját lásd Tóth: Palásthy 146/212. sz. (Uo.) 1 Az eredetiben Sigismundus filius condam báni de Losonch necnon Stephanus cum fratre suo uterino, filii condam Dyonisii de eadem szerepel. - A családi viszonyokra lásd Engel: Genealógia, Tomaj nem 2. tábla: Losonci. 1259 Dec. 15. Den erbërn, weisen, dem burgermeister, richter und rate der stat Bres­­burg, (un)zren sunderen freünden und günnërn dentur 1 Erbern und weisen, unser freuntlich dinst bevor! Als wir dann aneinander ge­bunden sein frumen zü werben und schaden zu wenden, daraus wir ewer er­­berchait geben geben(!) zü erkennen, das uns lautter wissentlich worden ist, das man tëglich 2 ab dem dewtschen gar aynchleich weyn tag und nacht in das land füret, über des von Wolffurt grünt, durch Newsidl, Altenburg und auch als wo, und desselben von Wolffurt grünt, gancz also ab dem deütschen ges­­peiset werdent und auch alswo, vervër in das lannd auch gefüret werdent. Damit sunderlich ew und uns land und leüten nicht gütlich geschieht. Verste wir nicht anders, dann ir werdet darczu gedenkchen ze tün, als ir ew desselber gebunden seyt, desgeleichen wir auch mit vleyse tün wellen, damit solich übel ünsers verderbens gewendet werde, und was ew deücht ew zü sunderm ge­­vallen darczu ze tun, lasset üns bey gegenbürtigem boten verschriben wissen. Geben zü Ödenburg, an nächstem montag nach Lucie, anno Domini etc. vige ­simo septimo. Burgermeister, richtër und rate der stat zu Ödenburg Papíron, zárópecsét darabjaival. Pozsony város lt., Pozsony város tanácsa, Középkori ok­levelek és levelek 850. (DF 239477.) - A hátlapon keresztben: contra vina forensia. - Bratislava 149/1032. sz. 1A címzés a hátlapon. A szövegben előforduló kis „a" betűvel álló „u" betűket „ü" betű­nek írtuk át. 2 A szövegben előforduló kis „a" betűvel álló „e" betűket „á" betűnek írtuk át. 1260 Dec. 15. Róma. (Szászi) János1 veszprémi püspök - a Medici testvérek útján - a commune servi­­tium-a és minutum servitium-a utolsó részlete fejében 215, illetve 73 kamarai forintot, 42 solidus­­t és 3 dénárt fizetett. - Mon. Rom. Vespr. IV. 431. (Camera Apostolica, Obligationes communes vol. 4, fol. 252v.) - Cameralia I. 633. sz. (Uo.) 1A Mon. Rom. Vespr. kiadásában tévesen Uski Jánosként szerepel. 1261 Dec. 15. Róma. (Szászi) János veszprémi püspök - Budai Fehér Miklós útján - kiegészítést, 249 kamarai forintot, 30 solidus-t és 9 dénárt fizetett. - Cameralia I. 633a. sz. (Camera Apostolica, Ob ­ligationes et solutiones vol. 63, fol. 99v.) 1262 Dec. 16. A szepesi káptalan Zs.-hoz. Nov. 6-i parancsa (1116) értelmében tanúbizonyságuk, Ber­talan deák karbeli klerikus jelenlétében Trócsányi Mihály királyi ember Luca-napon (dec. 13.) el­végezte Sáros megyében a vizsgálatot és megtudta, hogy Cudar János familiárisai (és makovicai

Next

/
Oldalképek
Tartalom