C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

1427. november 8. 445 1144 Nov. 8. Mezősomlyó. Harapki Botos András és László krassói ispánok meg a szolgabírák emléke­zetül adják, hogy ők Remetei Péter fia: István fia: Imre (egr.) kérésére Székasi Lőrincet küldték ki vizsgálódni, aki visszatérve elmondta, hogy ő kimenve a megyébe megtudta, hogy Gyertyánosi Paska és Marója az előbbi Imre két disznóját1 agyonverte. - Krassó III. 319. (DL 54581. - Kállay cs.) 1A kiadásban porcos helyett hibásan portiones áll. 1145 Nov. 8. (in Kapos, sab. a. Martini) Komoroch-i Osolth Benedek ungi alispán és a szolgabírák emlékezetül adják, hogy megjelent előttük az egyik szolgabíró: Helmech-i Ferenc, majd a következő bevallást tette: ő Chazloch-i Mihály fel­hatalmazásából felkereste Jenke-i Rufus Lászlót, ahol ex parte iobagionum Stephani de Homonna in possessione Kemenche commorantium iudicium et iustitiam facere postulasset, ám László sem ítéletet nem szolgáltatott, sem pedig a három márka bírságot nem fizette meg. Ezért a megye elrendeli, hogy Rufus László ex parte predictorum iobagionum eiusdem Stephani modo con­simili iudicium et iustitiam facere debeat et teneatur. Papíron, hátlapján négy pecsét nyomával. DL 54582. (Kállay cs.) 1146 Nov. 8. Raguza városa Zs.-hoz. Mivel a szept.-i hozzá intézett levelükre máig nem kaptak választ, újból értesítik, hogy a rácországi részeken tartózkodó és kereskedő polgáraikat a törökök fenye­getik, és kérik, hogy tegyen meg mindent a megvédelmezésükre. - Gelcich 327. (Lettere di Levante vol. 10, fol. 34r. - DF 290407.) 1147 Nov. 8. Szalánkemén. Piero Guiccardini Zs. udvarában tartózkodó firenzei követ jelentése Firen­zéhez. Legutoljára szept. 21-én írt, amelyet a Zs. udvarába igyekvő velencei követhez (Marco Dan­­dolóhoz) küldött, aki Brinjében volt. Dandolótól kapott is választ, hogy levelét továbbította. Ezt követően többször is volt Zs. színe előtt, aki jóindulatú irányában. Instrukciójának megfelelően Zs. nándorfehérvári táborában (nel chanppo suo a Feranvara) a bárókkal is találkozott, majd felke­reste Zs.-ot is, aki előzőleg nem tudott jöveteléről, ezért a sátrán kívül fogadta. A kereskedelmi ügyekről akart vele beszélni, de több báró is jött közben Zs.-hoz, így nem tudta a dolgot végig­mondani. Egy másik napon a Barcsán lévő táborában (nel suo chanppo a Barcci) kereste fel Zs.-ot, de Zs. nem sokkal korábban átkelt a Dunán, hogy Nándorfehérvárra menjen. Mivel Giovanni Bu­­ondelmonte kalocsai érsek (messer l'arcivescovo de'Montebuoni) Zs. mellett volt elszállásolva, őt ke­reste fel. Az érsek közölte vele, hogy Zs. azt akarja, hogy ő, Piero követ ne jöjjön hozzá Barcsára, ugyanígy az érkező velencei követ sem, és a bárók is ezt tanácsolták Zs.-nak, mivel csodálkoztak is, hogy Piero Zs. tudta nélkül felkereste a fehérvári táborban, ráadásul miközben Zs. a táborral néhány bárót, közöttük a kalocsai érseket kivéve átköltözködött Barcsáról Fehérvárra, Piero vissza ­tért Zimonyba, ahol el volt szállásolva, és ez gyanússá is tette őt. Mivel be akarta a misszióját már fejezni, ezt követően üzent Zs.-nak, hogy audienciát kér, amikor Zs.-nak alkalmas. Erre azt a vá­laszt kapta, hogy másnap, okt. 1-jén reggel keresse fel. Amikor megérkezett, Zs. kijött elé a sátrából, ahol több báró is vele volt, és átment egy másik sátorba (Szászi János) veszprémi püspökkel, és őt a kalocsai érsekkel együtt oda hívta be. Piero Filippo del Benêt hívatta magához, és belekezdett a mondandójába. Instrukciója szerint Zs. kegyébe ajánlotta Filippo és Lorenzo Scolarit, valamint az összes firenzei kereskedőt. Zs. igen kegyesen, Firenze iránti tisztelettel válaszolt, felemlítve Ozorai Pipo emlékét. Azt is közölte, hogy kiállíttatta a hozzá igyekvő velencei követ útlevelét, aki való­színűleg 20-25 nap múlva érkezik meg, és hogy Piero ne menjen Barcsára az érsekkel, hanem várja itt be a velencei követet, hogy együtt tudjanak tárgyalni. Zs. azt is mondta, hogy tízezer lovaska­tonát akar Itáliába küldeni a veszprémi püspökkel. A püspök erre nevetve közölte, hogy Itáliába

Next

/
Oldalképek
Tartalom