C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)

1427

440 1427. november 6. - november 7. István és Parys (dictus) István ellen a fehérvári káptalan iktatólevele értelmé­ben, a Zala megyei Zenthgergh, Kysfalud, Chetertekhel, Herbarthfalva más néven Zenthmihalfalva, Baxafalva, Barrabas, Josafelde, Borich, Rezmegh, Ke­­rezthur, Jakapfianusfalva, Posafalva, Leghfalva, Cheephlaka és Zentbalas bir­tokokba való iktatáskor tett ellentmondás miatt a jelen Mihály-nap (szept. 29.) nyolcadán előtte, propter presentem generalem exercitualem expeditionem regni vízkereszt (1428. jan. 6.) nyolcadára halasztja. Papíron, pecsételés nyomával. DL 11940. (NRA11-62.) - 1806-ban készült hiteles másolata, amelyet Lendvay Márton tanácsos és kamarai levéltári igazgató ellenjegyzett, és pecséttel is megerősített: GYMSML Soproni Levéltára 5378, Csornai konvent mit. 106-8-13-A. (DF 264989.) 1124 Nov. 6. (Bude, 32. die oct. Mich.) Pálóci Mátyus országbíró azt a bírói intézke­dést, amelyet Ternye-i György fia: Stras (dictus) Miklós mint felperes egyfelől, másfelől Delne-i István mint alperes között, Sáros megye hatóságának perát­küldő oklevele értelmében, az abban részletezett ügyben a jelen Mihály-nap (szept. 29.) nyolcadán kellett volna meghozni, propter presentem exercitualem expeditionem regni vízkereszt (1428. jan. 6.) halasztja. - A hátlapon középen alul: non, quia palatinalis. Szakadozott papíron, zárópecsét nyomával. DL 57595. (Soós cs.) 1125 Nov. 7. (in castro nostro Nandoralbensi, f. VI. p. Emerici) Zs. Chaak-i László (magn.) erdélyi vajdához és alvajdájához. Elmondta neki Antal kolozsmonos­­tori apát, hogy Swk-i Péter a minden jogon az ő egyháza birtokában lévő Apathyda birtok földjeinek és tartozékainak nagy részét saját Swk nevű birto­kához akarja csatolni potentia mediante, ő azonban oklevelekkel tudja igazolni, hogy a mondott területek mindig is Apathyda birtokukhoz tartoztak, és tar­toznak most is, ezért a panasz Zs. általi orvoslását kérte. Mivel ő az említett monostornak és jogainak védelmezője, ezért megparancsolja nekik, hogy az ország szokása szerint idézzék meg a feleket egy alkalmas időpontra, majd előadásaikat meghallgatván és a felmutatott okleveleket - ha ilyenek vannak - megvizsgálván szolgáltassanak a panaszos apátnak igazságot. Másként tenni ne merjenek; oklevelét elolvasása után adják vissza felmutatójának. Átírta Váraskeszi Lépes Lóránt erdélyi alvajda 1428. jan. 24-i oklevelében. Batthyaneum, Gyulafehérvári káptalan levéltára, Kolozsmonostori konvent, Oklevelek, Gom. Kolos. Neo­­reg. U-14. (88.) (DF 275248.) 1126 Nov. 7. Nándorfehérvár. Zs. Sopron város bírájához, esküdteihez és polgáraihoz. Mivel a macsói bánság alá tartozó, korábban sokak által lakott Nándorfehérvár városa az utóbbi időben, különö­sen a törökök támadásai miatt, elnéptelenedett, és azt újból be akarja népesíteni, ezért megparan­csolja nekik, hogy közösségükből két kézműves mestert (artifex) családjaikkal együtt oda költöz­tessen át. Felszólítja egyúttal a királyság összes vámszedőjét (tributarius), hogy sem a Sopronból Nándorfehérvárra küldött kézművesektől, sem azoktól, akik oda akarnak települni, útjuk során semmiféle vámot ne merészeljenek szedni. - Az oklevél jobb alsó sarkában: lecta; a hátlapján a túl­

Next

/
Oldalképek
Tartalom