C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)
1427
440 1427. november 6. - november 7. István és Parys (dictus) István ellen a fehérvári káptalan iktatólevele értelmében, a Zala megyei Zenthgergh, Kysfalud, Chetertekhel, Herbarthfalva más néven Zenthmihalfalva, Baxafalva, Barrabas, Josafelde, Borich, Rezmegh, Kerezthur, Jakapfianusfalva, Posafalva, Leghfalva, Cheephlaka és Zentbalas birtokokba való iktatáskor tett ellentmondás miatt a jelen Mihály-nap (szept. 29.) nyolcadán előtte, propter presentem generalem exercitualem expeditionem regni vízkereszt (1428. jan. 6.) nyolcadára halasztja. Papíron, pecsételés nyomával. DL 11940. (NRA11-62.) - 1806-ban készült hiteles másolata, amelyet Lendvay Márton tanácsos és kamarai levéltári igazgató ellenjegyzett, és pecséttel is megerősített: GYMSML Soproni Levéltára 5378, Csornai konvent mit. 106-8-13-A. (DF 264989.) 1124 Nov. 6. (Bude, 32. die oct. Mich.) Pálóci Mátyus országbíró azt a bírói intézkedést, amelyet Ternye-i György fia: Stras (dictus) Miklós mint felperes egyfelől, másfelől Delne-i István mint alperes között, Sáros megye hatóságának perátküldő oklevele értelmében, az abban részletezett ügyben a jelen Mihály-nap (szept. 29.) nyolcadán kellett volna meghozni, propter presentem exercitualem expeditionem regni vízkereszt (1428. jan. 6.) halasztja. - A hátlapon középen alul: non, quia palatinalis. Szakadozott papíron, zárópecsét nyomával. DL 57595. (Soós cs.) 1125 Nov. 7. (in castro nostro Nandoralbensi, f. VI. p. Emerici) Zs. Chaak-i László (magn.) erdélyi vajdához és alvajdájához. Elmondta neki Antal kolozsmonostori apát, hogy Swk-i Péter a minden jogon az ő egyháza birtokában lévő Apathyda birtok földjeinek és tartozékainak nagy részét saját Swk nevű birtokához akarja csatolni potentia mediante, ő azonban oklevelekkel tudja igazolni, hogy a mondott területek mindig is Apathyda birtokukhoz tartoztak, és tartoznak most is, ezért a panasz Zs. általi orvoslását kérte. Mivel ő az említett monostornak és jogainak védelmezője, ezért megparancsolja nekik, hogy az ország szokása szerint idézzék meg a feleket egy alkalmas időpontra, majd előadásaikat meghallgatván és a felmutatott okleveleket - ha ilyenek vannak - megvizsgálván szolgáltassanak a panaszos apátnak igazságot. Másként tenni ne merjenek; oklevelét elolvasása után adják vissza felmutatójának. Átírta Váraskeszi Lépes Lóránt erdélyi alvajda 1428. jan. 24-i oklevelében. Batthyaneum, Gyulafehérvári káptalan levéltára, Kolozsmonostori konvent, Oklevelek, Gom. Kolos. Neoreg. U-14. (88.) (DF 275248.) 1126 Nov. 7. Nándorfehérvár. Zs. Sopron város bírájához, esküdteihez és polgáraihoz. Mivel a macsói bánság alá tartozó, korábban sokak által lakott Nándorfehérvár városa az utóbbi időben, különösen a törökök támadásai miatt, elnéptelenedett, és azt újból be akarja népesíteni, ezért megparancsolja nekik, hogy közösségükből két kézműves mestert (artifex) családjaikkal együtt oda költöztessen át. Felszólítja egyúttal a királyság összes vámszedőjét (tributarius), hogy sem a Sopronból Nándorfehérvárra küldött kézművesektől, sem azoktól, akik oda akarnak települni, útjuk során semmiféle vámot ne merészeljenek szedni. - Az oklevél jobb alsó sarkában: lecta; a hátlapján a túl