C. Tóth Norbert - Lakatos Bálint - Mikó Gábor: Zsigmondkori Oklevéltár XIV. (1427) - A Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 59. (Budapest, 2020)
1427
1427. március 23. - március 24. 161 erről ők és a váradi káptalan is tegyen jelentést neki.1 - A szöveg élén jobbról és a pecsét alatt: Relatio comitis Mathyus de Palocz iudicis curie regie. Vízfoltos papíron, amely szövegének jobb oldali negyede, illetve bal oldali hajtásánál, néhol több szónyi részén olvashatatlan, a szöveg alatt a titkospecsét nyomával. Leleszi konvent orsz. lt., Acta anni 1427-21. (DF 221710.) 1 A királyi rendelkezés szövegét más ilyen típusú oklevelek (pl. ZsO XII. 243. sz.) alapján rekonstruáltuk. 308 Márc. 23. Buda. Zs. a sági konventhez / Bars megye hatóságához. Elmondták neki Bátmonostori Töttös László fiai: János, László, Miklós és György meg zselízi officiálisaik: Dereszlényi István és Kiscsalomjai Tamás nevében, hogy Fakó János esztergomi várnagy familiárisai kárt okoztak a szőgyéni és bényi vásárokon. Ezért megparancsolja nekik, hogy küldjék ki tanúbizonyságukat, akinek jelenlétében a királyi emberek egyike / küldjenek ki egy vagy két embert maguk közül, akik közül az egyik / tudja meg az igazságot. Kijelölt királyi emberek: Szadai László, Dereszlényi László, Bertalan és György, Endrédi Mihály. - Zichy VIII. 317. és 319. (Átírta a sági konvent 1427. máj. 14-i oklevelében: 518. DL 80093. - Zichy cs., zsélyi 213-2073.) - Átírta Bars megye hatósága 1427. máj. 21-i oklevelében: 548. DL 80094. (Uo. 213-2072.) 309 Márc. 24. (in vig. annun. Marie) A nyitrai káptalan emlékezetül adja, hogy személyesen megjelent előttük Parulcha-i Miklós fia: Bobal György és a következő bevallást tette: quia Emericus de Bechkend super captivitate et crudeli detentione sue persone, quomodo ipse fortuna sibi novertante in manus Huzitarum heretice pravitatis contagio infectorum pridem in terra Moravie in facto defensionis et custudie(!) cuiusdam civitatis Prev vocate in Moravia habite casualiter incidisset, Dei omnipotentis et finali motus misericordia pro eliberatione et exoneratione sui capitis et persone per modum conventionis eisdem perfidis Huzitis reg[ni] Bohemie et terre Moravie, detentioribus scilicet sue persone centum capetias grossorum [compoti] terre Moravie minus quatuor capetiis ac ducentos et quinquaginta florenos n[ovos in moneta] regali parata in pecunia efficaciter exsolvisset et assignasset, per ipsum eidem Emerico pecunia in parata et consimili persolvendos, ezért elzálogosítja neki a Nyitra megyei a prope civitatem Nitriensem fekvő Parulcha és a Komárom megyei Hethen bir tokokban fekvő részeit valamennyi haszonvételükkel és tartozékukkal a mondott összegekért Keresztelő Szent János születése ünnepének 15. napjáig (júl. 8.) azzal, hogy ha határidőre a fenti összegért készpénzben és becslés nélkül nem váltaná vissza, akkor a birtokrészek örök birtoklásra Imrénél és örököseinél maradnak. Kiköti azonban, hogy addig is megmaradhat in propria curia seu sessione sue habitationis in eadem Parulcha habita és a vele járó jövedelmek élvezetében, továbbá hogy ezalatt a másik fél a birtokon lakó jobbágyoktól non plus nisi veras et iustas collectas, census, munera et alia iura debita et consueta követelhet. Minderre szavatosságot is vállal. Papíron, a hátlapján pecsét darabjaival. DL 83070. (Baranyay cs.)