C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)
1426
1426. január 21. -január 22. 57 Miklós (proc. Malah-i Madar [dictus] László levelükkel) ellenében perhalasztólevelük értelmében előttük Fábián és Sebestyén napja utáni hétfőn (jan. 21.), az ügyvédek akaratából böjtközép napja utáni hétfőre (márc. 11.) halasztják. Papíron, hátlapján három pecsét nyomával. DL 11752. (NRA 1549-54.) 66 Jan. 21. Ich Anna Liebenbergerin Peters des Libenberger seligen tochter vergich offenleich mit dem brieff für mich und all mein erben und tűn kund allen, den er furkompt, die in sehend, hörend oder lesend, als der edel herr Ulreich Schenck von Osterwicz haubtman in Krain, mein liber herr und ohaim mich mit leib und güt als ain gerhab inn gehabt hat hincz auf heutigen tag, sag ich obgenante Anna für mich und all mein erben den obgeschriben hern Ulreich Schenken mein liben herren und ohaim und all sein erben von der selben innhabnüß und gerhabschafft wegen hinfur gancz und gar ledig und loß, also das ich noch all mein erben oder yemand ander von meinen wegen kam zu spruth noch vorderung zu dem benanten edeln herren Ulreichen und allen seinen erben haben oder rehen schullen noch mügén in kammerlay weg wenig oder vil angeferd und des zu urckund und sicherhait gib ich obgen(annten) Anna im und allen seinen erben disen offen brieff versigelten mit der edeln Wilhalm Sinczenpeiner die zeit verwerser in Krain und Paul Glogowiczer anhangenden insigel, die sew durch meinen vleissigen pett willen an disen brieff gehangen haben, in und allen iren erben an scheden, dar under ich mich verpint mit sampt allen meinen erben alles das srect ze haben, das an dem brieff geschriben steet, der geben ist nach Christi gepurd vierczenhundert iar und dar nach in dem sechs und zwanczigsten iar an Sant Ágnesen tag. Hártyán, hártyacsíkon függő két ép, zöld színű kerek pecséttel. HHStA, AUR 1426. I. 21. - Wiessner 108/399. sz., német reg. (Az oklevél ismeretét Péterfi Bencének köszönjük.) - Vö. 102 és 116. 67 Jan. 21. Milánó. Filippo Maria Visconti milánói herceg instrukciója Corrado del Carretto savonai őrgrófhoz, Zs.-hoz küldendő követéhez. A velenceiek a vele kötött korábbi szövetségüket megszegték, és ő ezért a velenceieket otthagyva vissza kíván térni Zs. hűségére, kérve, hogy Zs. fogadja vissza szolgálatába, akiért és a birodalom érdekében minden hűséges szolgálatot igyekszik majd megtenni. Cserébe kéri, hogy Zs. őt és összes törvényes, ill. törvénytelen utódait erősítse meg méltóságukban, az elődei által bírt privilégiumokkal együtt, továbbá mindazon városok, területek és javak birtokában, amelyeket birtokol; utóbbiakra a választófejedelmek és Zs. utódai, továbbá a lengyel király nevében is szóljon a megerősítés. A herceg ugyanakkor le legyen kötelezve a Zs. színe előtt való személyes megjelenésre, és személyes biztonságát garantálják. Rezidenciaként használt városaiba, Milánóba és Páviába saját csapatait elszállásolhatja, de sem birodalmi, sem más sereget ne legyen köteles befogadni. Zs. törvényesítse testvérét és unokaöccsét. Korábbi tettei, hűtlensége és felségsértése alól a választófejdelemekkel együtt oldozza fel. (Vö. 985.) Mindez titokban történjék, míg Zs. hadseregével személyesen Itáliába nem érkezik vagy sereget nem küld. Amennyiben Corrado nem tud ezekkel a feltételekkel megállapodni, azt igyekezzen elérni, hogy Zs. megfelelő felhatalmazással követet küldjön. - Osio II. 169. (Milánói lt., két példányban) - Carteggio II. 7/66. sz. (Uo.) - Lásd még 463. 68 Jan. 22. (in Zenthemreh, f. III. p. Fab. et Seb.) Váraskeszi Lépes Lóránt erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Elmondták neki Sork-i János mester fia: Benedek és Sombor-i János mester fia: György nevében, hogy ők be akarnak kerülni Gyogh-i István fia: László fia: Mihály Gyog, Felgyog, Háry, Beche, Megkerek, Wyfalu, Rákká más néven Thyvis, Mindzenth, Kapud, Pacholka, Vodverem, Karachonffalva, Bochard, Kend, Germand