C. Tóth Norbert - Mikó Gábor: Zsigmondkori oklevéltár XIII. 1426 - Magyar Országos Levéltár kiadványai, II. Forráskiadványok 55. (Budapest, 2017)

1426

I 1426. október 19. — október 20. 407 Bejegyzés a bártfai városi könyvből. Bártfa város lt. 77. (DF 250507.) föl. 17a., 4. bejegyzés. 1 így, arab számmal. 2 A név a sor felett beszúrva. 3 A szövegben előforduló kis e betűvel álló о betűket ö-nek írtuk át. 1232 Okt. 19. (2. die Luce) A zágrábi káptalan emlékezetül adja, hogy személyesen megjelentek előttük Prybych-i Baxa (dictus) Miklós fiai: Pál és György, majd a következő bevallást tették: ők nehézségeik miatt a Zágráb megyei Prybych birtokon lévő 32 népes jobbágytelküket és negyven hold szántóföldjüket cum omnibus ipsarum sessionum datiis, censibus, servitiis et colectis(!) solitis et consuetis necnon aliis utilitatibus et pertinentiis quocumque nominis vocabulo vocitatis pro centum florenis puri auri, boni et iusti ponderis zálogba adják István zágrábi kanonok kemléki főesperesnek, vicarius in spiritualibus generalis-nak, amely összeget már meg is kaptak tőle, a következő feltételekkel: amennyiben a mondott telkeket és szántókat Pál, György vagy utódaik vissza akarják váltani, és Istvánnak a száz forintot visszafizették, akkor ő azokat békében és mindenféle per nélkül köteles visszaadni. Amennyiben a visszavételre úgy kerül sor, hogy abban az évben a földeket már bevetették, akkor Pál, György és utódaik kötelesek az az évi termést a vikáriusnak átengedni. Amennyiben a zálogba adók a visszaváltásig a vikáriust nem tudnák a birtokban megvédeni, akkor György apósa: Rakonok-i Tamás fia: Péter a saját birtokaiból similiter triginta duas sessiones populosas et quadraginta iugera terre arabilis in fructuositate, utilitate et proventibus fog átadni a vikáriusnak, amíg a mondott 100 aranyforintot vissza nem fizetik, ha pedig az említett Péter erre nem hajlandó, a mindenkori vicebánok és körösi ispánok mox, postquam requisiti fuerint, Péter bárhol fekvő bármelyik birtokából és birtokjogából az összegnek megfelelő részt átadhatják a vikáriusnak, Péter ellentmondását figyelmen kívül hagyva. E kikötéshez Péter személyesen jelen lévén hozzájárulását adta. Papíron, hátlapján mandorla alakú pecsét töredékeivel. HDA, Orsic cs. lt. 21-16. (DF 276841.) 1233 Okt. 19. Sopron. A városi tanács Somfalvi Péter cipőkészítőnek és feleségének: Margitnak meg örököseiknek ítéli oda egy Durlos-dűlőbeli szőlő egynegyed részét. - Házi 11/1. 35. (Sopron város lt. 2988. - DF 204421., 50.) 1234 Okt. 20. Item anno Domini 14261 dominica proxima ante XI milia virginum venit Paulus Adrian coram Iohanne Czauser, Jörg2 Prisuriczer et Georgio Goldemög et fassus est, quod Lewpoldus noster coniuratus sibi satisfecisse pro domo, in qua habitat dictus Lewpoldus, usque ad XXV florenos numeri Cassoviensis, quos florenos XXV dictus Lewpoldus tenetur a scriptis presentium solvere. Bejegyzés a bártfai városi könyvből. Bártfa város lt. 77. (DF 250507.) föl. 17a., 5. bejegyzés. 1 így, arab számmal. 2 A szövegben előforduló kis e betűvel álló о betűket ö-nek írtuk át. 1235 Okt. 20. Item anno Domini millesimo etc. XXVI0 dominica, scilicet in vigilia XI milia virginum fassus est Lewpoldus nostro coram consilio, quod antequam Pacz Peteryn coram dicto Lewpoldo fassa est, quod Iohannes Longus1 lanifex domum suam emisset ab ea et satisfecit, uti probus et est domus, in qua dicta Pacz Peteryn habitavit etc.

Next

/
Oldalképek
Tartalom